| In the discussion a number of changes to the draft were agreed, many of them related to alignment to the standard layout and simplification of text. | В ходе дискуссии был принят ряд поправок к проекту, многие из которых касались согласования с типовой формой стандартов и упрощения текста. |
| Submission of formal text of the draft gtr on WLTP | представление официального текста проекта гтп по ВПИМ |
| At the request of the TIRExB the secretariat submits the draft text of the recommended practice, as contained in Annex to this document, to the Administrative Committee for endorsement. | По поручению ИСМДП секретариат представляет проект текста рекомендованной практики, содержащийся в приложении к настоящему документу, Административному комитету для одобрения. |
| The current draft text required further scrutiny and discussion, but his delegation remained hopeful that an agreement could be reached, and it supported the continuation of the negotiations. | Нынешний проект его текста требует дальнейшего изучения и обсуждения, но его делегация по-прежнему надеется, что договоренность может быть достигнута, и она поддерживает идею продолжения переговоров. |
| The latest draft text had not achieved the required balance between humanitarian and military considerations and would have little humanitarian impact on the ground. | Последний проект текста не обеспечивает необходимого баланса между гуманитарными и военными соображениями, и он оказал бы незначительное гуманитарное воздействие на практике. |
| The Chairperson proposed that the following draft negotiating text be transmitted to the Commission for its consideration in May 2009: | Председатель предложил препроводить Комиссии для рассмотрения в мае 2009 года следующий проект текста переговорного документа: |
| They included helpful editorial suggestions as well as substantive comments that required additions to the draft text in some cases and corrections in others. | Они включали как полезные предложения редакционного характера, так и замечания по существу, требующие в одних случаях включения дополнений в проект текста, а в других внесения в него исправлений. |
| The delegations of France and Germany were asked to prepare a draft text of the standard for lambs lettuce for consideration at the next session of the Specialized Section. | Делегациям Франции и Германии было поручено подготовить проект текста стандарта на валерианницу овощную для рассмотрения на следующей сессии Специализированной секции. |
| On the question of how to reference the criteria for containers to avoid the need for competent authority approval, draft text for 6.11.4 of RID/ADR was developed. | В связи с вопросом о том, как ссылаться на критерии для контейнеров, с тем чтобы избежать необходимости утверждения компетентным органом, был разработан проект текста раздела 6.11.4 МПОГ/ДОПОГ. |
| The secretariat will present the draft text of a biennial evaluation of the Subprogramme on Population Ageing (2010-2011) for consideration and eventual approval by the Working Group. | Секретариат представит проект текста двухгодичной оценки программы по проблемам старения населения (2010-2011 годы) для рассмотрения и возможного утверждения Рабочей группой. |
| The annex to this note contains the draft text of procedures and mechanism on compliance prepared by the co-chairs of the contact group on compliance. | В приложении к настоящей записке содержится проект текста процедур и механизмов, касающихся соблюдения, подготовленный сопредседателями контактной группы по соблюдению. |
| The full range of party views could be indicated in the new draft text through the use of brackets, multiple options or other appropriate means. | Все высказанные Сторонами мнения могут быть помечены в новом проекте текста с помощью квадратных скобок, в виде различных вариантов или иным соответствующим образом. |
| The provisions in the new draft text are intended to strike a balance between the need for clarity and the need to reflect the full range of party views. | Положения нового проекта текста направлены на обеспечение баланса между потребностью в ясности и необходимостью отразить весь спектр мнений Сторон. |
| In this new draft text, the secretariat has placed terms that appear in multiple articles of the text here in Article 2. | В настоящем новом проекте текста секретариат расположил термины, которые фигурируют в нескольких статьях текста, в статье 2. |
| The Prosecutor General and the Minister for Justice were following up on the next steps to have the text approved and subsequently used as the basis for draft legislation. | Генеральный прокурор и министр юстиции следят за новыми шагами по принятию и последующему использованию соответствующего текста в качестве основы для проекта закона. |
| The specific content of the Rio+20 conference could still be influenced, as the draft text was still being discussed. | На конкретное содержание конференции "Рио+20" все еще можно повлиять, поскольку проект текста пока обсуждается. |
| Members are currently working on a revised draft consolidated negotiating text containing substantive trade facilitation commitments, as well as special and differential treatment provisions for developing member States. | В настоящее время члены работают над пересмотренным проектом сводного переговорного текста, содержащего существенные обязательства по упрощению процедур торговли, а также положения об особом и дифференцированном режиме для развивающихся государств-членов. |
| He said that an agreement appeared to have been reached on the draft text between all interested parties and invited delegations to make general comments. | Он говорит, что по проекту текста между всеми заинтересованными сторонам, как представляется, соглашение уже достигнуто, и предлагает делегациям высказать общие замечания. |
| The Committee discussed the draft, accepted the structure and content and made recommendations to further hone and finalize the manual. | Комитет обсудил этот проект, одобрил его структуру и содержание и вынес рекомендации относительно доработки и подготовки окончательного текста этого руководства. |
| If the draft legislation is further amended during the adoption process, the SPT asks to be provided with a copy of any amended text. | Если в ходе процедуры принятия в законопроект будут внесены новые поправки, ППП просит предоставить ему копию любого исправленного текста. |
| On taking office, the Minister for Children and Youth Affairs commenced discussions with the Attorney General, with a view to preparing a draft wording. | Вступив в должность, министр по делам детей и молодежи начал диалог с Генеральным прокурором по поводу подготовки текста поправок к Конституции. |
| (b) If the draft legislation is further amended during the adoption process, to be provided with a copy of any amended text. | Ь) копию исправленного текста законопроекта, если в него в процессе принятия будут внесены дальнейшие поправки. |
| Acknowledging the difficulties related to the transboundary oil and gas aspects of the topic, some delegations expressed doubts regarding the possibility of reaching a generally acceptable draft text on the subject. | Признавая сложности, связанные с трансграничными нефтегазовыми аспектами этой темы, некоторые делегации выразили сомнения относительно возможности разработки общеприемлемого проекта текста по этой теме. |
| It was observed that this option was not a condition of anything, as indicated in the draft text of the Guide. | Было отмечено, что, как об этом и говорится в проекте текста Руководства, такой вариант действий ничем не обусловливается. |
| On 12 January, the Working Group reconvened in an informal plenary session, reading the revised version of the draft text. | 12 января Рабочая группа была вновь созвана в рамках неофициального пленарного заседания и проводила чтение пересмотренного варианта проекта текста. |