Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Текста

Примеры в контексте "Draft - Текста"

Примеры: Draft - Текста
The Ad Hoc Committee first met in July 2002, and at its second meeting in June 2003 decided to establish a Working Group with the aim of preparing and presenting a draft text of a convention that would be the basis for negotiation by Member States. Первое заседание Специальный комитет провел в июле 2002 года, а на своем втором заседании в июне 2003 года постановил учредить рабочую группу в целях подготовки и представления проекта текста конвенции, который станет основой для обсуждения государствами-членами.
His delegation welcomed the report of the Human Rights Council, including the institution-building measures, and hoped that the draft text would be adopted without amendment by the General Assembly. Делегация Японии одобряет доклад Совета по правам человека, в том числе меры по институциональному строительству, и надеется, что проект текста будет принят Генеральной Ассамблеей без изменений.
The first new principal function is a commitment to the broader global development agenda to which the Forum is expected to contribute through its work and which has been incorporated into the purpose of the draft text of the non-legally binding instrument. Первой новой основной функцией является обеспечение участия в осуществлении более широкой глобальной программы развития, которому Форум, как ожидается, будет способствовать своей деятельностью и которая была учтена при подготовке проекта текста не имеющего обязательной юридической силы документа.
This principle should be set out in the draft, perhaps in the preamble, not necessarily in the operative part of the text. Этот принцип следует изложить, возможно, в преамбуле проекта, и представляется необязательным помещать его в постановляющую часть текста.
The members of WP. will find below a draft concerning the use of mobile phones on board vehicles, which has been revised in order to take into account the comments made during the fifty-first session. Ниже вниманию членов WP. предлагается пересмотренный проект текста об использовании мобильных телефонов на борту транспортных средств, в котором учтены замечания, вынесенные в ходе пятьдесят первой сессии.
Since the draft guide was much longer than a statute or a convention, it was not possible for the Commission as a whole to take part in its drafting. Поскольку проект руководства является намного более объемным документом, чем любой статут или любая конвенция, обеспечить участие Комиссии в полном составе в подготовке его текста не представляется возможным.
One delegation proposed to delete the words "including those on related issues by other humanitarian agencies" at the end of the second operative paragraph of the draft text, and this was agreed. Одна из делегаций предложила опустить слова "в том числе документов или исследований по связанным вопросам, подготовленных другими гуманитарными учреждениями" в конце второго пункта постановляющей части проекта текста, и это предложение было принято.
In order to enable the General Assembly to take timely action to authorize the commitment sought, the Secretary-General should submit the report requested in paragraph 12 of the draft text by early October 1999. Для того чтобы Генеральная Ассамблея могла своевременно принять решение о предоставлении испрашиваемых полномочий, Генеральный секретарь должен представить к началу октября 1999 года доклад, о котором говорится в пункте 12 проекта текста.
Therefore, it is suggested to withdraw from the text of article 1 of the draft, the words "subject to its jurisdiction". Таким образом, предлагается исключить из текста статьи 1 проекта слова "под его юрисдикцией".
It would therefore be necessary to allow more time for further consideration of the draft so that consensus could be reached on a text that took the interests of all States into account. Таким образом, необходимо дополнительное время для его подробного изучения в целях достижения консенсуса в отношении текста, который отвечал бы интересам всех государств.
If NGOs had written the draft text, it would have been rather different from the revised text of the Chairman-Rapporteur. Если бы проект текста был составлен НПО, то он в какой-то мере отличался бы от пересмотренного текста, представленного Председателем-докладчиком.
The Working Group also agreed that the Rapporteur could invite additional representatives of Member States to assist him in carrying out his task of preparing the full draft report for adoption by the plenary. Рабочая группа согласилась также с тем, что Докладчик может дополнительно пригласить представителей государств-членов для оказания ему помощи в выполнении основной задачи подготовки полного текста проекта доклада, представляемого на утверждение на пленарной сессии.
Finland's contribution consisted of a memorandum for the meeting and a draft consolidated text of the proposed Convention, which took into account the progress made at the seventh session of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. Материалы, представленные Финляндией, включали памятную записку к совещанию и проект сводного текста предлагаемой конвенции, в котором учитывается работа, проделанная на седьмой сессии Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
In connection with the proposed international legal instrument on the trafficking of women and children, the Chairman called on interested delegations to submit a draft text in time for consideration by the first meeting of the ad hoc committee. В связи с предлагаемым международно-правовым документом о торговле женщинами и детьми Председатель призвал заинтересованные делегации своевременно представить проект текста для рассмотрения в ходе первого совещания специального комитета.
Record keeping in some States may not be adequate to confirm and validate queries on criminal investigations and movement of firearms that will be required by the principles that are to guide the drawing up of the draft negotiating text. В некоторых государствах такой учет, возможно, не отвечает требованиям, связанным с подтверждением и признанием юридической силы запросов в отношении уголовных расследований и перемещения огнестрельного оружия, которые будут предусматриваться принципами, определяющими процесс разработки проекта текста для обсуждения.
The preference would be for a broad and simple description of the type of organized criminal activity aimed at, of the type set out in the draft text above. Предпочтительно, чтобы описание вида организованной преступной деятельности, против которой направлена Конвенция, было широким и простым подобно тому, которое приведено в проекте текста выше.
It recalled that in 1994 it had formally proposed that the nuclear-weapon States should try to reach an agreement on non-first use of nuclear weapons and it put forward a draft text of such a treaty. Оно напомнило, что в 1994 году оно официально предложило, чтобы государства, обладающие ядерным оружием, попытались достичь согласия о неприменении ядерного оружия первыми, и выдвинуло проект текста такого договора.
It was to be hoped that the Committee and the Special Committee on Decolonization would endeavour to draft a text in a similar spirit. Выступающий выражает надежду на то, что Четвертый комитет и Специальный комитет приступят к разработке текста, выдержанного в аналогичном духе.
He looked forward to receiving members' proposals and comments on the draft text by the middle of April so that he could prepare a revised paper on the topic in time for the next part of the resumed session. Он ожидает получения от членов предложений и замечаний по проекту текста к середине апреля, с тем чтобы он мог вовремя подготовить пересмотренный документ по этому вопросу для следующей части возобновленной сессии.
It would be desirable to request the Secretary-General to prepare a draft text to be discussed in the framework of an inter-sessional meeting and submitted subsequently to the Preparatory Committee for consideration in March. Необходимо обратиться с просьбой к Генеральному секретарю о разработке проекта текста в целях его рассмотрения в ходе заседания между сессиями и представить его впоследствии на рассмотрение Подготовительного комитета в марте.
Article 25 bis of the draft consolidated text provided that the prosecutor could initiate investigations on the basis of information obtained from any source and decide whether there was sufficient basis to proceed. В статье 25 бис проекта сводного текста предусматривается, что прокурор может начинать судебное разбирательство на основе информации, получаемой из любого источника и решать, имеются ли все основания для начала судебного производства.
His delegation would, in principle, like to see the draft text become a convention, since that was the only way of providing a solid enough basis for rules on hazardous activities. Его делегация, в принципе, хотела бы, чтобы проект текста принял форму конвенции, поскольку это является единственным способом обеспечения достаточно прочной основы для норм, касающихся опасных видов деятельности.
The proposed mechanism was indeed interesting and innovative, but it would be preferable to restructure the text of the proposal in the form of a draft legal instrument which could be submitted to the Special Committee. Разумеется, предложенный механизм является интересным и новаторским, но желательно изменить структуру текста предложения, с тем чтобы превратить его в проект юридического документа, который можно было бы представить Специальному комитету.
The Working Group recalled that at its thirty-sixth session it had commenced discussions on the power of a court or arbitral tribunal to order interim measures of protection and had considered a draft text for a revision of article 17 of the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration. Рабочая группа отметила, что на своей тридцать шестой сессии она приступила к обсуждению полномочий суда или третейского суда предписывать обеспечительные меры, и рассмотрела проект текста для пересмотра статьи 17 Типового закона о международном торговом арбитраже.
During the first reading of the draft text, at the second session of the Ad Hoc Committee, many delegations held the view that this qualification introduced an element of vagueness, which could result in problems of interpretation and application if the term were not defined. В ходе рассмотрения этого проекта текста в первом чтении на второй сессии Специального комитета многие делегации придерживались мнения о том, что такая оговорка привносит элемент неясности, который может привести к возникновению проблем толкования и применения, если этот термин не будет определен.