Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Текста

Примеры в контексте "Draft - Текста"

Примеры: Draft - Текста
He had requested a formal meeting to introduce a draft text only because of the constraint of time and the request should certainly not be construed as a means of exerting pressure on other delegations, as the representative of the United States had implied. Он просил провести официальное заседание для представления проекта текста лишь по причине нехватки времени, и эта просьба, конечно же, не должна рассматриваться как средство оказания давления на другие делегации, что подразумевалось в выступлении представителя Соединенных Штатов.
When approaching the next step in the elaboration of the draft declaration, the Commission might wish to reflect on how best to arrive at such a consensus, after identifying the positions which will serve as a basis for discussion and negotiation of a text. Переходя к следующему этапу подготовки проекта декларации, Комиссия, возможно, пожелает изложить оптимальные пути достижения требуемого консенсуса после выявления позиций в качестве основы для обсуждения и выработки соответствующего текста.
It was an exhaustive work on the Committee's jurisprudence concerning all aspects of article 12, and was not properly speaking a draft text but simply a compilation of decisions taken by the Committee. Речь идет о тщательном анализе практики Комитета в отношении всех аспектов статьи 12, который не является проектом текста как такового, а представляет собой компиляцию решений, принятых Комитетом.
On the anti-personnel landmines front, the Ottawa process recently achieved remarkable progress by the adoption of a draft text of a treaty aimed at ridding the world, once and for all, of one of the most inhumane and widely deplorable conventional arms. В отношении противопехотных наземных мин в рамках Оттавского процесса недавно был достигнут значительный прогресс в результате принятия текста проекта договора, целью которого является окончательное избавление мира от самого негуманного вида обычного оружия, осуждаемого всеми.
It was therefore too early to set the date for a diplomatic conference, even though in principle one could be held in 1998 if a draft consolidated text was adopted in time. Поэтому устанавливать дату проведения дипломатической конференции пока рано, хотя, в принципе, ее можно было бы провести в 1998 году при условии своевременного принятия проекта сводного текста.
The Working Group should be entrusted with that task, and it was to be hoped that its draft legislative text would be submitted to the Commission at its next session. Рабочая группа должна взяться за решение этой задачи, и хотелось бы надеяться, что проект нормативного текста будет представлен ЮНСИТРАЛ на ее следующей сессии.
CARICOM also supported the inclusion of war crimes within the jurisdiction of the court and noted that certain acts reflected in the draft text contained elements which it believed had attained the status of customary international law. КАРИКОМ также поддерживает включение военных преступлений в юрисдикцию суда и отмечает, что определенные акты, отраженные в проекте текста, содержат ряд элементов, которые, по его мнению, придали уставу черты международного обычного права.
Mr. HASSAN (Pakistan) said that, given the need for an international criminal court, it was regrettable that there remained so many square brackets in the draft text of the statute. Г-н ХАССАН (Пакистан) говорит, что, учитывая необходимость международного уголовного суда, весьма прискорбно, что в проекте текста устава осталось так много квадратных скобок.
Mr. GOCO (Philippines) said that although the Preparatory Committee had made immense progress in formulating a draft consolidated text on the statute of an international criminal court, there remained substantial issues to resolve. Г-н ГОКО (Филиппины) говорит, что хотя Подготовительный комитет добился огромного прогресса в формулировании проекта сводного текста устава международного уголовного суда, некоторые вопросы существа остаются неурегулированными.
With only two sessions remaining before the diplomatic conference, the Preparatory Committee should focus on reaching the greatest possible degree of agreement on the outstanding issues involved in preparing a consolidated draft text of the convention establishing an international criminal court with the widest possible support. Поскольку до дипломатической конференции осталось только две сессии, Подготовительному комитету следует уделить главное внимание максимально возможному согласованию нерешенных вопросов подготовки консолидированного и пользующегося как можно более широкой поддержкой текста проекта конвенции об учреждении международного уголовного суда.
Written amendments were submitted for inclusion in the drafting committee's revised draft for the first reading, which was conducted by the full Court, examining the text line by line. Письменные поправки представляются для включения в предусмотренный редакционным комитетом проект решения для первого чтения, которое проводится с участием всего состава Суда, проводящим построчное рассмотрение данного текста.
It appeared, therefore, that the Commission had done well to present its draft in the form of a declaration rather than a treaty. При этом Комиссия, по-видимому, настроена представить свой проект скорее в форме декларации, нежели в форме договорного текста.
Any draft text adopted by the Committee at the current session must be considered only the beginning, an incomplete approximation of a genuine condemnation by the General Assembly of international terrorism in all its forms. Любой проект текста, принятый Комитетом на нынешней сессии, должен рассматриваться лишь как начало, как весьма неполное приближение к подлинному осуждению Генеральной Ассамблеей международного терроризма во всех его формах.
Despite what was, in Mexico's view, its very limited scope, the draft text contained highly innovative elements that would undoubtedly require close study by States in the light of their respective legal systems. Несмотря на то, что проект текста отличается, с точки зрения Мексики, весьма ограниченным охватом, в нем содержатся новаторские элементы, которые, несомненно, потребуют углубленного изучения государствами в свете их соответствующих правовых систем.
A broad consensus seemed to be emerging in the Sixth Committee's Working Group regarding the draft International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, which augured well for the early adoption of an agreed text. Судя по всему, в Рабочей группе Шестого комитета складывается широкий консенсус в отношении международной конвенции о борьбе с бомбовым терроризмом, что дает все основания надеяться на скорейшее принятие согласованного текста.
Mr. Sandsten (Norway) said that despite the concerns expressed by some delegations, including his own, the draft text was the best possible compromise. Г-н САНДСТЕН (Норвегия) говорит, что, несмотря на оговорки, высказывавшиеся некоторыми делегациями, в том числе и его собственной, проект текста является наилучшим возможным компромиссом.
At its thirtieth session, the Commission had adopted the Model Law on Cross-Border Insolvency but had been unable to complete its consideration of the draft Guide to Enactment of the Model Provisions in domestic legislation. На своей тридцатой сессии Комиссия приняла Типовой закон о трансграничной несостоятельности, но не смогла завершить рассмотрение проекта руководства по включению нового текста в национальные законодательства.
That mandate did not require the Working Group, at the current juncture, to finalize a draft text for consideration by the Commission at its thirtieth session. В соответствии с этим мандатом от Рабочей группы на данном этапе не требуется завершения подготовки проекта текста для рассмотрения Комиссией на ее тридцатой сессии.
Mr. SORIEUL (International Trade Law Branch) said that the function of drafting committees was to align the different language versions of a text; such committees usually met when a draft was near completion. ЗЗ. Г-н СОРЬЁЛЬ (Отдел права международной торговли) говорит, что функция редакционных комитетов состоит в согласовании вариантов текста на различных языках; такие комитеты обычно встречаются, когда работа над проектом приближается к завершению.
Since it appeared that there was still a long way to go before consensus was reached on the content of the draft, there might be some merit to reviewing those sections and programmes relating to development issues which were within the Committee's areas of competence. Учитывая, что, как представляется, о консенсусе в отношении текста проекта говорить еще рано, оратор отмечает целесообразность рассмотрения посвященных развитию разделов и программ, относящихся к сфере компетенции Комитета.
An indigenous representative from the International Indian Treaty Council reiterated his organization's strong opposition to using as a basis for discussion of specific articles anything other than the original text of the draft declaration, as approved by the Sub-Commission. Представитель коренных народов из Международного совета по договорам индейцев вновь заявила о категорическом несогласии ее организации с использованием в качестве основы для обсуждения конкретных статей каких-либо иных материалов, кроме первоначального текста декларации, утвержденного Подкомиссией.
The political and technical work of the Conference on Disarmament, which led to the complex draft text of the Treaty and its detailed verification protocols, was a major accomplishment. Работа, которая была проделана Конференцией по разоружению в политической и технической областях и результатом которой была подготовка комплексного текста проекта Договора и подробных протоколов о контроле к нему, стала крупным свершением.
Our delegations are ready to present to the Council a draft text that would enable the Council to decide to systematize its procedure along the lines we have suggested herein. Наши делегации готовы представить Совету проект текста, который позволил бы ему принять решение о систематизации своих процедур в соответствии с нашими предложениями, изложенными в этом документе.
To take the present draft treaty text only as the starting-point for further negotiations, rather than our best achievable result, might make sense if national positions had a flexibility which Ambassador Ramaker failed to apprehend. Принимать этот проект договорного текста не в качестве нашего оптимально достижимого результата, а лишь в качестве отправной точки для дальнейших переговоров, могло бы иметь смысл, обладай национальные позиции гибкостью, которую не сумел уловить посол Рамакер.
On 28 June, at the close of the spring session of the Conference, the Chairman of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban, Ambassador Jaap Ramaker, presented a draft integrated treaty text. При закрытии весенней сессии Конференции 28 июня Председатель Специального комитета по запрещению ядерных испытаний посол Яап Рамакер представил проект комплексного текста договора.