Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Текста

Примеры в контексте "Draft - Текста"

Примеры: Draft - Текста
The European Union was firmly committed to the success of the negotiations on the draft text, and was prepared to consider the 2007 proposal without further modification if the negotiations could be successfully completed on that basis. Европейский союз неуклонно стремится достичь успеха на переговорах по проекту текста и готов рассмотреть предложение 2007 года без дальнейших его изменений, если на такой основе можно будет успешно завершить переговоры.
The Commission may wish to consider the issue relating to the draft text considered by the Working Group at its forty-first session, which draws upon material contained in The UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency: the Judicial Perspective, adopted by the Commission in 2011. Комиссия, возможно, пожелает обсудить вопрос, связанный с рассмотренным Рабочей группой на ее сорок первой сессии проектом текста, который основывается на материалах, включенных в документ "Типовой закон ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности: материалы судебной практики", принятый Комиссией в 2011 году.
The Human Rights Council had established a working group to draft the optional protocol in 2009, and in June that year had adopted a resolution recommending to the General Assembly the final adoption of the optional protocol and its opening for signature in 2012. В 2009 году Совет по правам человека создал рабочую группу для подготовки текста факультативного протокола и в июне того же года принял резолюцию, в которой рекомендовал Генеральной Ассамблее окончательно принять факультативный протокол и открыть его для подписания в 2012 году.
The full range of party views was to be indicated in the new draft text through the use of brackets, multiple options or other appropriate means, and any written views submitted to the secretariat were to be posted on the UNEP mercury programme website. Весь спектр мнений, высказанных сторонами, должен быть отражен в новом проекте текста с помощью квадратных скобок, в виде вариантов или иным соответствующим образом, а все мнения, представленные секретариату в письменном виде, должны быть размещены на веб-сайте Программы ЮНЕП по ртути.
Moreover, it was pointed out that the scope of the Convention as an international text and of the draft Guide as a text relating to national law had to be different. Кроме того, было подчеркнуто, что сфера применения Конвенции, как международно-правового текста, и проекта руководства, как текста, касающегося внутреннего права, должна быть разной.
Finalization and adoption or approval of a draft text takes place in the Commission, generally after discussion of the text prepared by its working group or the Secretariat article by article. Окончательное согласование и принятие либо утверждение проекта текста имеет место в Комиссии, обычно после постатейного обсуждения текста, подготовленного ее рабочей группой или Секретариатом.
The Expert Group adopted its report on the basis of the draft text circulated during the meeting, as amended and on the understanding that finalization of the report would be entrusted to the co-chairs working in consultation with the Secretariat. Группа экспертов приняла свой доклад на основе проекта текста, распространенного в ходе совещания, с внесенными поправками, при том понимании, что сопредседателям будет поручено завершить работу над докладом в консультации с секретариатом.
In pursuance of decision SC-1/14, the draft text of procedures and mechanisms has been developed on the basis of views and proposals submitted to the secretariat and bearing in mind recent developments in this field, reflecting options and alternatives. В соответствии с решением СК-1/14 проект текста процедур и механизмов был разработан на основе мнений и предложений, которые были представлены секретариату, и с учетом последних достижений в этой области, что отражает различные варианты и альтернативы.
Noting the need for further national consultation, the experts from France and Spain placed a "general reserve" on the draft guidance text, and the Chair took note of their reservations. Отмечая необходимость проведения дополнительных консультаций на национальном уровне, эксперты из Испании и Франции высказали "общую оговорку" в отношении проекта текста руководства, и Председатель принял к сведению их оговорку.
On the basis of a draft text prepared by the Working Group on Water and Health and finalized by the respective ad hoc group, the Meeting of the Parties will adopt a policy declaration, which will also set out the Protocol's major long-term goals. На основе проекта текста, подготовленного Рабочей группой по проблемам воды и здоровья и доработанного соответствующей специальной группой, совещание Сторон примет декларацию стратегий, в которой будут также изложены важнейшие долгосрочные цели Протокола.
Thirty-two participants from civil society groups, Parliament and Government ministries attended the seminar, whose main objective was to disseminate the Convention and its protocol, as well as to discuss the draft text of Guinea-Bissau's initial State report on the Convention. В работе семинара приняли участие 32 представителя групп гражданского общества, парламента и министерств, и его главной задачей было распространить информацию о Конвенции и Протоколе к ней, а также обсудить проект текста первоначального доклада Гвинеи-Бисау о ходе осуществления Конвенции.
Noting that the draft Joint Statement and Preliminary Agenda have already been submitted for comments to the Ministers invited to participate in the Meeting, the Bureau asked the secretariat to finalize the text of the final document and the Preliminary Agenda taking into account Minister's replies. Отмечая, что проект совместного заявления и предварительная повестка дня уже были направлены для комментариев министрам, приглашенным на это совещание, Бюро просило секретариат завершить подготовку текста окончательного документа и предварительной повестки дня с учетом ответов министров.
As for the question of a compliance mechanism, the proposed draft needed further work, and in particular should be based on the idea that such a mechanism should remain optional, non-intrusive and impartial. Что касается вопроса о механизме соблюдения, то предлагаемый проект текста должен быть подвергнут дальнейшей разработке и особенно основан на тезисе о том, что такой механизм должен оставаться факультативным, неинтрузивным и беспристрастным.
These meetings have not, however, dampened the scepticism of UFVN about the political will of the Government to engage in the dialogue. On 7 November 2007, UFVN produced a counter draft text of the revised decree, encapsulating its position on the key contentious issues. Эти встречи, однако, не уменьшили скептицизм УФВН относительно наличия у правительства политической воли участвовать в диалоге. 7 ноября 2007 года УФВН представил альтернативный проект текста пересмотренного указа, отражающий ее позицию по основным спорным вопросам.
At the very least, the Special Adviser recommended that the text of any draft constitution be distributed as widely as possible and sufficiently in advance of any referendum, so as to allow all stakeholders a proper period of reflection and consultation. Специальный советник рекомендовал как минимум обеспечить по возможности самое широкое распространение текста проекта конституции достаточно заблаговременно до проведения референдума, с тем чтобы все заинтересованные стороны имели достаточно времени для изучения и консультаций.
I would also like to thank the European Union for its contributions, which enriched the text, and the Russian Federation for its flexibility and amendments which improved the draft. Я хотела бы также поблагодарить Европейский союз за его вклад, который обогатил текст, а также Российскую Федерацию за продемонстрированную гибкость и внесенные исправления, которые способствовали улучшению текста.
EDF contributed to the preparation of the draft text which became the basis of the work of the Ad Hoc Committee and held several contacts with the EU representatives of the working group (Germany, Ireland, Slovenia and Sweden). Форум принимал участие в подготовке проекта текста, который стал основой в деятельности Специального комитета, и несколько раз вступал в контакты с представляющими Европейский союз членами рабочей группы (Германия, Ирландия, Словения и Швеция).
The Sixth Committee had recently agreed on most of the text of the draft statutes but had taken the view that a number of matters should be decided by the General Assembly following the recommendation of the Fifth Committee. Шестой комитет недавно согласовал большую часть текста проектов статутов, но при этом он придерживается мнения, что решения по ряду вопросов должна принять Генеральная Ассамблея на основе рекомендации Пятого комитета.
The Working Party invited all delegations to consider the document before its next session, to provide the secretariat with comments, and, at its next session, to discuss the proposed draft texts in-depth. Рабочая группа предложила всем делегациям рассмотреть документ до ее следующей сессии и передать в секретариат свои замечания, а также на следующей сессии обстоятельно обсудить предложенный проект текста.
The Working Party decided to consider the amended draft text at its forthcoming session in September 2006 and requested the secretariat to prepare a document for the session containing the latest available text. Рабочая группа решила рассмотреть измененный проект текста на свой следующей сессии в сентябре 2006 года и поручила секретариату подготовить к этой сессии документ, содержащий последний из имеющихся в наличии текстов.
The Committee of Experts agreed to appoint an Editor who would draft the revised SEEA on the basis of the text of SEEA-2003 and of the issue and outcome papers prepared by the various technical groups. Комитет экспертов договорился назначить редактора, который будет готовить проект пересмотренного СЭЭУ на базе текста СЭЭУ2003 и тематических и итоговых документов, подготовленных различными техническими группами.
Representatives of NGOs expressed support for this proposal and the representatives of Mexico and the NGO Coalition emphasized the need for the Chairperson to undertake broad consultations with regional groups and NGOs in preparing the draft text. Представители НПО высказались в поддержку этого предложения, и представители Мексики и Коалиции НПО подчеркнули необходимость проведения Председателем широких консультаций с региональными группами и НПО для подготовки предварительного текста.
The speaker noted that the proposals involved a broad mix of developed and developing countries, text-based proposals still needed to be prepared in view of the draft legal text to be submitted by July 2006. Выступающий отметил, что предложения были выдвинуты широким кругом развитых и развивающихся стран и что необходимо еще подготовить предложения в отношении текста, с тем чтобы проект правового документа был представлен к июлю 2006 года.
(b) That the draft text contained in the annex to the decision would be the basis for its further work on the matter at its third meeting; Ь) что содержащийся в приложении к настоящему решению проект текста должен стать основой для последующей работы над данным вопросом на своем третьем совещании;
He expressed surprise that the paper drew extensively from the non-consensual draft text prepared by the Chairman during the first session, thus attempting to consolidate a non-consensual basis for the work of the third session. Он выражает удивление, что документ отличается широкими заимствованиями из неконсенсусного проекта текста, подготовленного Председателем в ходе первой сессии, и тем самым сопряжен с попытками консолидировать неконсенсусную основу для работы третьей сессии.