| It should be said at the outset that the draft text provides a solid and useful basis on which future discussions can proceed. | Следует прежде всего отметить, что проект текста обеспечивает надежную и полезную основу для дальнейших обсуждений. |
| With regard to the text between square brackets, the representative of Brazil recalled that each delegation had the right to discuss any draft provision. | Коснувшись текста, заключенного в квадратные скобки, представитель Бразилии напомнил, что каждая делегация вправе обсуждать любой проект положения. |
| The Chairman said that he would submit a draft text for the Committee's approval at the following meeting. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он представит проект текста на утверждение Комитета на следующем заседании. |
| The Working Party may also wish to examine a revised draft text for R.E. concerning the safety of children. | Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть пересмотренный проект текста о безопасности детей на предмет его включения в СР.. |
| Today the General Assembly has been asked to adopt a draft text that undermines that very statement. | Сегодня к Генеральной Ассамблее обращена просьба одобрить проект текста, подрывающего это заявление. |
| This duplication should be taken into consideration at the second reading of the draft text. | Такое дублирование следует принять во внимание в ходе рассмотрения проекта текста во втором чтении. |
| Various levels of interaction may be contemplated in the second sentence of the present draft principle, namely notification, consultation and cooperation. | Второе предложение текста настоящего принципа подразумевает различные уровни взаимодействия, а именно: уведомление, консультации и сотрудничество. |
| The group had made good progress, including creating a single draft text for possible consideration by the Conference of Parties. | Группе удалось проделать немалую работу, включая подготовку единого проекта текста для возможного рассмотрения Конференцией Сторон. |
| If these problems of the draft text could be resolved they would not oppose the creation of a standard for truffles. | Если проблемы, существующие в проекте текста, могут быть решены, она не будет возражать против разработки стандарта на трюфели. |
| Pakistan withdrew its previous option 3 of this article, on condition that the word "retention" be added in this draft text. | Пакистан снял свой предыдущий вариант З этой статьи при условии добавления слова "удержание" к данному проекту текста. |
| The Chairman also reiterated the provisional nature of discussions during the first reading of the draft text. | Председатель также подчеркнул предварительный характер обсуждений, проводимых в рамках первого чтения проекта текста. |
| Following the first reading of the draft text, Pakistan submitted a proposal for an alternative formulation of this article. | После рассмотрения этого проекта текста в первом чтении Пакистан представил предложение относительно альтернативной формулировки этой статьи. |
| That proposal will be made available to the Ad Hoc Committee for the second reading of the draft text. | Это предложение будет распространено в Специальном комитете в рамках второго чтения проекта текста. |
| Proposal submitted by Colombia at the second session of the Ad Hoc Committee, as amended following the first reading of the draft text. | Предложение, представленное Колумбией на второй сессии Специального комитета, с поправками, внесенными в ходе первого чтения проекта текста. |
| The Secretariat would examine the possibility of any overlap with draft paragraph 55 (2) in its preparation of a text. | Секретариату в ходе подготовки текста данного положения следует изучить возможность каких-либо пересечений с проектом пункта 55(2). |
| The draft text was an essential step towards enabling the Organization to fulfil the mandates it received from the Member States. | Проект текста - важнейших шаг на пути создания условий для выполнения Организацией мандатов, предоставленных ей государствами-членами. |
| That proposal was submitted for the third reading of the draft text. | Это предложение было представлено для рассмотрения проекта текста в третьем чтении. |
| The current draft text of this article incorporates elements from articles 67, 69, 70 and 72. | Нынешний проект текста этой статьи включает элементы, взятые из статей 67, 69, 70 и 72. |
| We hope that action will be taken tomorrow on the draft text as revised. | Мы надеемся, что завтра по измененному проекту текста будет принято решение. |
| Yet some other delegations viewed the current draft text as correctly stating their preferred position, giving precedence to the sectoral conventions. | Тем не менее некоторые другие делегации считали, что в нынешнем проекте текста правильно излагается та позиция, которую предпочитают они и которая сводится к приоритету секторальных конвенций. |
| Efforts by the WTO General Council to prepare and agree on a draft Cancún Ministerial Text in Geneva proved difficult. | Усилия Генерального совета ВТО по подготовке и согласованию в Женеве проекта министерского текста для Канкуна оказались сопряжены с трудностями. |
| This issue has suddenly become important because Chinese varieties have appeared on the market, which had not been included in the draft text. | Этот вопрос неожиданно приобрел важность, поскольку на рынке появились китайские разновидности, которые не были включены в проект текста. |
| It was agreed that a working group would prepare on a revised draft text. | Было принято решение, что рабочая группа подготовит пересмотренный проект текста. |
| It was, therefore, deemed necessary to retain the two options below for consideration during the second reading of the draft text. | По этой причине было сочтено необходимым сохранить два приведенных ниже варианта для рассмотрения в ходе второго чтения проекта текста. |
| During the first reading of the draft text, most delegations expressed their support for this option. | В ходе рассмотрения проекта текста в первом чтении большинство делегаций высказались в поддержку этого варианта. |