Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Текста

Примеры в контексте "Draft - Текста"

Примеры: Draft - Текста
It was thought that further consideration should be given to such a possible scenario, or whether such concerns could be accommodated by means of another approach in the draft text. Было сочтено, что этот возможный сценарий заслуживает дальнейшего рассмотрения, так же как и вопрос о том, может ли подобная обеспокоенность быть учтена с помощью использования в проекте текста другого подхода.
It was agreed that paragraph 6.3 should be retained, subject to a revision of the text taking account of the concerns expressed and to considering whether further changes were necessary if the draft instrument ultimately applied on a door-to-door basis. Было решено сохранить пункт 6.3 при условии пересмотра текста для учета моментов, вызвавших обеспокоенность, и рассмотрения вопроса о необходимости в каких-либо дополнительных изменениях, если проект документа будет в конечном итоге применяться к перевозкам "от двери до двери".
He noted with satisfaction that the draft text covered a broad range of issues, and he expressed gratitude for the support shown for the Australian proposal to strengthen provisions relating to the transport of temperature-sensitive goods. Он с удовлетворением отмечает, что в проекте текста удалось охватить широкий спектр вопросов, и выражает признательность за поддержку предложения Австралии, нацеленного на укрепление положений, касающихся перевозки грузов, сохранность которых зависит от поддержания соответствующего температурного режима.
Proposed modifications to the draft text of the convention as of 6 p.m., 4 June Предлагаемые изменения к проекту текста конвенции по состоянию на 18 ч. 00 м. 4 июня
It is indicative that the draft text does not mention the case of those jurisdictions in which workers' claims enjoy a "super-privilege" ranking ahead of all other claims, including secured claims. Показательным является то, что в проекте текста не упоминаются те правовые системы, в которых за требованиями трудящихся признается "суперпривилегированная" очередь выше всех других требований, включая обеспеченные требования.
He therefore invited the members of the Committee to submit specific drafting proposals to Mr. Banton so that he could draft a consensus text with the help of the secretariat. Поэтому он предлагает членам Комитета высказать г-ну Бентону четкие предложения редакционного характера, с тем чтобы он смог с помощью секретариата подготовить проект текста, позволяющий придти к коенсенсусу.
The IMO Intersessional Technical Working Group on CO2 Sequestration reviewed the complete text of the draft specific guidelines for the assessment of carbon dioxide streams for disposal into sub-seabed geological formations at its second meeting, held in Oslo from 17 to 20 April 2007. Межсессионная техническая рабочая группа ИМО по связыванию CO2 произвела обзор всего текста проекта «Специального руководства по оценке потоков углекислого газа для удаления в геологических структурах под морским дном» на своем втором совещании, состоявшемся 17-20 апреля 2007 года в Осло.
Mrs. LEE (Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights) noted the observations made by the members of the Committee concerning the draft plan of action and promised she would take them into account in revising the text. Г-жа ЛИ (Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека) принимает к сведению замечания, представленные членами Комитета относительно проекта Плана действий, и заверяет, что она учтет их при доработке текста.
The subject of the production of the agents referred to is dealt with in pages 49-56 and 72-74 of the draft FFCD of July 1995. Вопрос о производстве указанных агентов рассматривается на страницах 49-56 и 72-74 английского текста проекта всеобъемлющего, окончательного и полного отчета, представленного в июле 1995 года.
Each Article in the draft text needs to be considered from this point of view and assessed whether it gives appropriate emphasis to issues of particular relevance to persons with disabilities. Каждую статью в проекте текста необходимо рассматривать с этой точки зрения и оценивать в плане того, уделяется ли в ней надлежащее внимание вопросам, которые имеют особое значение для инвалидов.
The Ministry of Justice was currently reviewing the legislation and the new draft code of nationality would cover all those issues, including the problems of women who had to choose their nationality at the time of marriage. Первоначально предполагалось внести изменения в несколько положений, однако в итоге понадобилось так много изменений, что в настоящее время идет разработка совершенно нового текста.
"In the meantime, however, in the course of the session, we will be dealing with a number of agenda items and a number of draft decisions and resolutions which are directly affected by the report of the Working Group. Из текста и направленности доклада ясно, что Рабочей группой было достигнуто понимание, согласно которому ее рекомендации будут учитываться уже на нынешней сессии.
Of the options presented in the new draft text, those expressing a preference for the first option said that it was simple and succinct, had a clear focus on human health and the environment and took an action-oriented approach. Что касается вариантов, представленных в новом проекте текста, то высказавшиеся в поддержку первого варианта отмечали его простоту и краткость, четкую направленность на вопросы здоровья человека и окружающей среды и наличие в нем подхода, ориентированного на практические меры.
Other representatives said that the phrasing of the draft text added more confusion than clarity, particularly as it pertained to avoidance of a hierarchy between the instrument and other international agreements. Другие представители заявили, что формулировка проекта текста не столько уточняет, сколько усиливает путаницу, в особенности в том, что касается предотвращения возникновения иерархических отношений между данным документом и другими международными соглашениями.
In the light of their increasing use and advantages (mainly reductions in administrative and transactional costs and times and assuring the security of supply), the Working Group provided for them in the draft revised text. В свете расширения использования таких соглашений и создаваемых ими преимуществ (в первую очередь, речь идет о сокращении административных и операционных расходов и сроков, а также об обеспечении надежности поставок), Рабочая группа предусмотрела возможность их применения в проекте пересмотренного текста.
For integrated environmental or sustainable development reporting, the need to share information, decide on relevant indicators and draft consensus text helps to break down isolation, compartmentalization and even rivalry between ministries and to create working relationships that are healthy for good governance. Обмен информацией, принятие решений по соответствующим показателям и выработка согласованного текста, необходимые для подготовки комплексных докладов об окружающей среде или устойчивом развитии, помогают преодолеть изоляцию, ведомственность и даже соперничество между министерствами и наладить рабочие связи, которые способствуют эффективности государства.
Ms. Keller acknowledged the problem but said that it would be necessary to agree on the overall structure of the draft guidelines, including where paragraphs 17 to 19 should be placed, before the headings could be finalized. Г-жа Келлер, признавая наличие проблемы, говорит, что до завершения работы над заголовками предстоит согласовать общую структуру проекта руководящих принципов, включая вопрос о том, в какую часть текста следует включить пункты 17 - 19.
Mr. Ntwaagae (Botswana) expressed disappointment at the continued rejection of draft amendments, which had aimed to produce a balanced text reflecting the views of both abolitionist and retentionist States. Г-н Нтвааге (Ботсвана) высказывает разочарование по поводу неизменного отклонения проектов поправок, которые были направлены на разработку сбалансированного текста, отражающего мнения как государств, выступающих за отмену смертной казни, так и государств, выступающих за ее сохранение.
The draft text does, in fact, not contain a comprehensive but only another partial test-ban treaty which bans only nuclear test explosions. В сущности, в этом проекте текста содержится договор не о всеобъемлющем запрещении, а лишь еще один договор о частичном запрещении испытаний, который запрещает только испытательные ядерные взрывы.
WP. noted that the text of the draft gtr on "Safety glazing materials for motor vehicles" had been completed and would be submitted to AC. for approval at its March 2008 session, with a head-form test in square brackets. WP. отметил, что подготовка текста проекта гтп по безопасным стекловым материалам для механических транспортных средств была завершена и что он будет передан АС. для одобрения на его мартовской сессии 2008 года, при этом положения, касающиеся испытания муляжа головы, будут заключены в квадратные скобки.
Equally notable is the agreement on the text of a draft treaty to establish a nuclear-weapon-free zone in Central Asia, demonstrating an irreversible trend towards a nuclear-free world. Также следует отметить договоренность в отношении текста проекта договора о создании зоны, свободной от ядерного оружия в Средней Азии, что свидетельствует о необратимой тенденции в направлении к освобождению мира от ядерного оружия.
Regarding this concept, see draft guideline 1.1.1 of the Commission's Guide to Practice and the commentary in Yearbook 1999, vol. II, pp. 93-95. По поводу этого понятия см. проект руководящего положения 1.1.1 Руководства по практике Комиссии и комментарий к нему в: Доклад Комиссии, Ежегодник... 1999 год, том II, вторая часть, стр. 98-100 французского текста.
The Conference had decided, in decision SC-5/19, to continue to work on the matter at the current meeting on the basis of the draft text set out in the annex to decision SC-4/33. В своем решении СК-5/19 Конференция постановила продолжить работу по этому вопросу на текущей сессии на основе проекта текста, содержащегося в приложении к решению СК-4/33.
The draft text of the Protocol is composed on the basis of States' proposals and now its editing, definition, search of consensus decisions on effectiveness of its provisions are being carryied out. На основании предложений государств составлен проект текста Протокола, идет его редактирование, уточнение, поиск консенсусных решений по действенности его положений.
Article 47 was deleted during the first reading of the draft text, at the second session of the Ad Hoc Committee, as it was identical to article 59 of the draft text. Предложение, представленное Российской Федерацией. Статья 47 была исключена в ходе рассмотрения проекта текста в первом чтении на второй сессии Специального комитета, поскольку она является идентичной статье 59 проекта текста.