| In the light of their increasing use and advantages, the Working Group provided for them in the draft revised text. | В свете расширения использования таких соглашений и создаваемых ими преимуществ, Рабочая группа предусмотрела возможность их применения в проекте пересмотренного текста. |
| The SBI decided to continue its consideration of issues under this agenda sub-item at its twentieth session on the basis of a draft text prepared by the co-chairs of the contact group. | ВОО постановил продолжить рассмотрение вопросов в рамках этого подпункта повестки дня на своей двадцатой сессии на основе проекта текста, подготовленного сопредседателями контактной группы. |
| He said that a preliminary draft text of the Convention was going to be discussed at a consultative meeting already in the first part of 2001. | Он отметил, что предварительный проект текста этой конвенции планируется обсудить на консультативном совещании уже в первой половине 2001 года. |
| Finally, PrepCom 2 should result in a first draft text that can be the basis for the negotiations at PrepCom III. | И, наконец, итогом работы ПРЕПКОМа-2 должен стать первый проект текста, который может служить основой для проведения переговоров на ПРЕПКОМе-3. |
| The draft text deals with investigative powers, including the tracing of communications and the search for and seizure and preservation of electronic evidence. | В этом проекте текста рассматривается вопрос о следственных полномочиях, включая отсле-живание сообщений, а также поиск электронных доказательств, их выемка и сохранение. |
| Concerning the fifth key issue in the draft negotiating text relating to nuclear energy technologies, extensive informal consultations were conducted by Co-Chairperson Salamat with interested parties. | Что касается пятого ключевого вопроса проекта текста для обсуждения, т.е. вопроса о технологиях использования ядерной энергии, то сопредседатель Саламат провел с заинтересованными сторонами обширные неофициальные переговоры. |
| If consensus was reached on another text in the informal consultations, then the Group of 77 and China would willingly withdraw the current draft. | Если в ходе неофициальных консультаций будет достигнут консенсус относительно другого текста, тогда Группа 77 и Китай будут готовы отозвать нынешний проект. |
| At its plenary meeting on 7 April 2008, the Preparatory Committee of the Trade and Development Board decided to transmit the draft UNCTAD XII negotiated text to the Conference. | На своем пленарном заседании 7 апреля 2008 года Подготовительный комитет Совета по торговле и развитию постановил препроводить проект согласованного текста ЮНКТАД XII Конференции. |
| The expert from Germany stated that during that Special GRRF session he had presented a number of amendments to improve the text of the draft gtr. | Эксперт от Германии указал, что в ходе вышеупомянутой специальной сессии GRRF он представил ряд поправок для улучшения текста проекта гтп. |
| The SBSTA agreed to continue its work on this matter at its twenty-seventh session, on the basis of the draft text contained in the annex. | ВОКНТА решил продолжить свою работу по этому вопросу на своей двадцать седьмой сессии на основе проекта текста, содержащегося в приложении. |
| Rather, the draft aims to reflect those proposals for which concrete text was proposed and presented to the Working Group at its fourth session. | В проекте же делается попытка отразить те предложения, которые были сформулированы в качестве конкретного текста и представлены Рабочей группе на ее четвертой сессии. |
| The draft text had managed to deal satisfactorily with two of the most controversial aspects of the topic. | Авторам проекта текста удалось удовлетворительным образом разрешить проблемы, возникающие с двумя вызывающими наибольшие споры аспектами данной темы. |
| Accordingly, the rule should be included in Part One of the draft text, as in the 1996 version. | Соответственно, данное правило должно быть включено в Часть первую проекта текста, как это было в варианте 1996 года. |
| The draft had been presented in a somewhat unusual form to facilitate comparison with the earlier version of the text which had been available in all languages. | Проект был представлен в несколько необычной форме, чтобы облегчить проведение сопоставления с предыдущим вариантом текста, имевшимся на всех языках. |
| At that meeting we will agree on the modalities for subsequent meetings with a view to finalizing a draft text at the earliest possible date. | На этой встрече мы договоримся о вариантах проведения последующих совещаний с целью завершения работы над проектом текста по возможности в ближайшее время. |
| The Working Group will be provided with draft text to reflect these points and the decisions on outstanding issues for its consideration at a future session. | Проект текста, в котором будут отражены данные соображения, а также решения по еще не урегулированным вопросам, будет представлен на рассмотрение Рабочей группы на одной из ее будущих сессий. |
| The expert from ISO presented GRB-43-5 complementing GRB-43-2 and proposing to align current stationary vehicle noise test requirements with those provided in draft international standard ISO/DIS 5130. | Эксперт от ИСО представил документ GRB-43-5, дополняющий GRB-43-2 и содержащий предложение о пересмотре нынешнего текста Правил и приведении действующих предписаний относительно стационарного испытания транспортных средств на зашумленность в соответствие с предписаниями, изложенными в проекте международного стандарта ISO/DIS 5130. |
| The members of WP. will find below a draft text amended following discussion of the daytime use of lights at the forty-ninth session. | Вниманию членов WP. предлагается проект текста, измененного в результате обсуждения вопроса об использовании огней в дневное время на сорок девятой сессии. |
| He briefly described the preparations for the Conference and encouraged the Working Group to do its utmost to finalize the draft text during its meeting. | Он кратко остановился на процессе подготовки к Конференции и призвал Рабочую группу приложить все усилия для завершения подготовки проекта текста в ходе ее совещания. |
| The Committee requested the secretariat to prepare a text for such a draft recommendation and make proposals with respect to the procedure and timing for bringing the text forward. | Комитет просил секретариат подготовить текст такого проекта рекомендации и внести предложение в отношении процедуры и сроков представления текста на обсуждение. |
| The Working Party is invited to consider a draft text on speed prepared by the small group composed of France, Portugal, Switzerland and the secretariat. | Рабочей группе предлагается рассмотреть проект текста о скорости, подготовленный небольшой группой в составе Португалии, Франции, Швейцарии и секретариата. |
| With a view to reflecting some of the above-mentioned views and concerns, various suggestions were made for simplifying the text of draft paragraph (5). | Для того чтобы отразить некоторые из вышеупомянутых мнений и опасений, были внесены различные предложения об упрощении текста проекта пункта 5. |
| It was agreed that the Secretariat should take account of the broad support for written notice when preparing the revised draft of this text. | Было достигнуто согласие с тем, что Секретариату при подготовке пересмотренного проекта этого текста следует учесть широкую поддержку, выраженную в письменной форме уведомления. |
| He said that the relationship between articles 3 and 14 could be considered when the Commission reviewed the entire text of the draft Model Law. | Оратор говорит, что вопрос о связи между ста-тьями З и 14 можно было бы рассмотреть, когда Комиссия будет проводить обзор всего текста проек-та типового закона. |
| Once the final text is adopted, the Special Rapporteur prepares draft commentaries with the assistance of the Secretariat; and | после принятия окончательного текста Специальный докладчик с помощью Секретариата готовит проекты комментариев, |