Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Текста

Примеры в контексте "Draft - Текста"

Примеры: Draft - Текста
In the past few weeks, however, efforts have been made by the Russian Federation, acting in its capacity as facilitator, to draft a text that might provide the basis for a Georgian-Abkhaz settlement. З. Вместе с тем в течение последних нескольких недель Российская Федерация, выступая в качестве содействующей стороны, предпринимала усилия по выработке текста, который мог бы служить основой для урегулирования грузинско-абхазского конфликта.
Mr. Ardzinba, who said that he had been given a copy of the draft text only a day or two before, declared that he rejected it. Г-н Ардзинба сообщил, что он получил экземпляр проекта текста только за день или за два до встречи, и заявил, что он с ним не согласен.
As a contribution to preparing and finalizing the draft declaration, the Government of Mexico offers the following specific observations concerning the compatibility of the proposed text with the provisions of Mexico's Constitution. В целях содействия разработке и завершению подготовки проекта декларации правительство Мексики высказывает следующие конкретные замечания, касающиеся совместимости предложенного текста и положений Конституции Мексики.
However, it is our deep regret that, despite two and a half years of intense and arduous multilateral negotiations, the Conference on Disarmament failed to reach a consensus on a draft text of a comprehensive test-ban treaty (CTBT). Однако, к нашему глубокому сожалению, после двух с половиной лет напряженных и трудных многосторонних переговоров Конференции по разоружению не удалось достичь консенсуса в отношении проекта текста договора о всеобъемлющем запрещении испытаний (ДВЗИ).
It is in this context that we endorse the convening of the resumed session of the fiftieth session of the United Nations General Assembly to address the draft CTBT text now before us. Именно в этом контексте мы поддерживаем созыв возобновленной пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций для рассмотрения представленного нам проекта текста ДВЗИ.
Egypt believes that the purpose of this programme of work is to compensate for the lack of commitment on nuclear disarmament in the draft text of the CTBT. Египет полагает, что цель этой программы действий заключается в том, чтобы компенсировать нехватку в проекте текста ДВЗИ обязательств в области ядерного разоружения.
I also want to salute the member States of the Conference on Disarmament in Geneva for having negotiated the comprehensive test-ban treaty (CTBT), a draft text of which we are here to adopt. Я также хотел бы приветствовать государства - члены Конференции по разоружению в Женеве, проводившие переговоры по договору о всеобъемлющем запрещении испытаний (ДВЗИ), проект текста которого мы собираемся принимать.
The draft text includes references to the repatriation of unaccompanied minors, basic standards of treatment and the EU response to arrivals of groups of minors. В проекте текста рассматриваются вопросы репатриации несопровождаемых несовершеннолетних, основные нормы обращения с ними, а также действия ЕС в случае прибытия групп несовершеннолетних.
The United Nations is circulating a draft text to member States, intergovernmental organizations and non-governmental organizations affiliated with the Economic and Social Council on a world youth programme of action. Организация Объединенных Наций распространяет среди государств-членов, межправительственных и неправительственных организаций, связанных с Экономическим и Социальным Советом, проект текста относительно Всемирной программы действий среди молодежи.
He then proceeded to Geneva from 5 to 10 December 1994 for consultations with State representatives and representatives of non-governmental organizations and to draft this report. Позже, 5-10 декабря 1994 года, он находился в Женеве с целью проведения встреч с представителями ряда государств и неправительственных организаций и доработки текста настоящего доклада.
At the end of the group's work, final agreement on the complete text was seen to depend on the outcome of the negotiations over the wording of the draft political declaration. Ко времени завершения работы группы сложилось такое мнение, что окончательное согласование всего текста зависит от результата переговоров относительно редакции проекта политического заявления.
Further invites the Director-General to study with UNIDROIT the distribution of the text of the draft in all the working languages of the Organization; З. предлагает далее Генеральному директору изучить совместно с ЮНИДРУА вопрос о распространении текста проекта на всех рабочих языках Организации;
It is recommended that an open-ended ad hoc intergovernmental working group of experts be established by the Council to examine proposals and draft a basic text for consideration and adoption as a convention on emergency telecommunications. Рекомендуется, чтобы Совет создал специальную межправительственную рабочую группу экспертов открытого состава для изучения предложений и подготовки проекта основного текста для рассмотрения и принятия в качестве конвенции по обеспечению электросвязи в чрезвычайных ситуациях.
May I ask whether the Conference is now prepared to accept the inclusion of this text under paragraph 29 of the draft annual report? Могу ли я спросить, готова ли сейчас Конференция согласиться с включением этого текста в качестве пункта 29 проекта годового доклада?
We encourage States to give their attention to ensuring progress on the draft, and we hope that the adoption of a final text will, without fail, take place in good time within the Decade. Мы призываем государства уделить внимание обеспечению продвижения вперед по пути разработки проекта и надеемся на утверждение окончательного текста своевременно, задолго до окончания Десятилетия.
His delegation was pleased to note that the draft text provided for an opting-in system under which a State party to the statute of the court accepted its jurisdiction by means of a special declaration. Его делегация с удовлетворением отмечает, что в данном проекте текста предусмотрена неавтоматическая система, в соответствии с которой государство-участник устава суда принимает его юрисдикцию посредством специального заявления.
Among the other issues duly addressed in the draft text, perhaps the most important was the right of a Member State to withdraw its voluntarily contributed troops. В числе прочих вопросов, которые занимают подобающее место в проекте текста, наиболее важным, пожалуй, является право всех государств-членов выводить свои контингенты, предоставленные на добровольной основе.
Because of the early deadline being imposed for its adoption, however, his delegation would not be able to discuss the draft text and therefore could not join in sponsoring it. Однако из-за установленных жестких сроков его принятия его делегация не смогла обсудить проект текста и поэтому не может присоединиться к числу авторов проекта.
He noted with satisfaction that the draft declaration contained most of the elements for a consolidated text to serve as a basis for negotiation at the next session of the Preparatory Committee. Он с удовлетворением отмечает, что в проекте заявления содержится значительное число элементов консолидированного текста, который сможет послужить в качестве основы для переговоров на следующей сессии Подготовительного комитета.
of Experts: Harare draft text of an African ПОДГОТОВЛЕННЫЙ В ХАРАРЕ ПРОЕКТ ТЕКСТА ДОГОВОРА О СОЗДАНИИ
A rapporteur is selected in each case to draft a text, in consultation with the Chairman and other members, for adoption by the Committee in closed meeting. В каждом случае, по консультации с Председателем и другими членами, назначается докладчик для составления проекта текста для принятия Комитетом на закрытом заседании.
The Commission and its Special Rapporteur deserved particular commendation for producing the final text of the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, particularly at a time when States were moving towards the establishment of an international criminal court. Комиссия и ее Специальный докладчик заслуживают особой похвалы за разработку окончательного текста проекта кодекса преступлений против мира и безопасности человечества, особенно сейчас, когда государства продвигаются вперед по пути к учреждению международного уголовного суда.
Although that major omission was due to the praiseworthy desire to secure the greatest possible acceptance of the future convention, the Spanish delegation would have been able to accept for the whole of the draft text obligatory recourse to jurisdictional means of dispute settlement. Хотя это крупное упущение связано с похвальным желанием обеспечить максимально широкое признание будущей конвенции, делегация Испании смогла бы согласиться ради всего проекта текста с обязательным обращением к юрисдикционным средствам разрешения споров.
The Commission's decision to reduce the number of crimes from 12 to 5 did not affect the value or effectiveness of the draft, which characterized those crimes against the peace and security of mankind that were objectively most serious. Тот факт, что КМП приняла решение сократить число преступлений с 12 до 5, не отражается на ценности или эффективности текста проекта, в котором объективно классифицируются наиболее серьезные преступления против мира и безопасности человечества.
It was noted that, as a working assumption, the draft text before the Working Group had been presented by the Secretariat in the form of model legislative provisions. Было отмечено, что в качестве рабочей гипотезы проект текста, находящийся на рассмотрении Рабочей группы, был представлен Секретариатом в форме типовых законодательных положений.