Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Текста

Примеры в контексте "Draft - Текста"

Примеры: Draft - Текста
It recommended submission of the revised draft to the Ministerial Conference on Civil Registration and Vital Statistics in Asia and the Pacific for consideration and possible endorsement, without further negotiation of the text of the document during the Conference. Оно рекомендовало представить пересмотренный проект настоящего документа Конференции министров по регистрации актов гражданского состояния и статистике естественного движения населения в Азиатско-Тихоокеанском регионе для рассмотрения и возможного одобрения без дополнительного обсуждения его текста в ходе Конференции.
The secretariat has consulted the Treaty Section of the Office of Legal Affairs, which has provided comments on the final clauses of the draft text and other matters relating to the law of treaties. Секретариат провел консультации с Договорной секцией Управления по правовым вопросам, которая представила замечания по заключительным положениям проекта текста и другим вопросам, касающимся права договоров.
To obtain the final approval needed for its issuance, the final version of the draft decree was submitted on 26 April 2013 to the Legal Office of the President of the Republic, where it is currently pending action. С целью получения окончательного одобрения, необходимого для принятия проекта декрета, 26 апреля 2013 года итоговый вариант его текста был передан в Правовое управление Канцелярии президента Республики, где он и находится в настоящее время.
Non-paper 34 is included in the annex on page 121, and the sections and paragraphs that were not discussed at the resumed seventh session of the AWG-LCA have the same status as the draft negotiating text in this non-paper. Неофициальный документ 34 включен в приложение на стр. 213, а разделы и пункты, которые не обсуждались на возобновленной седьмой сессии СРГ-ДМС имеют тот же статус, что и проект текста для переговоров в настоящем неофициальном документе.
I think that you have also added a few very useful elements to the draft text which we have before us and on which we have been working for quite some time, as we all know. Я считаю, что Вы также добавили несколько очень полезных элементов в проект текста, который мы имеем перед собой и над которым мы работали в течение достаточно долгого времени, как мы все знаем.
The draft text had also been considered by judges and other participants in the Ninth Judicial Colloquium organized jointly by UNCITRAL, the International Association of Restructuring, Insolvency and Bankruptcy Professionals (INSOL International) and the World Bank, and held in Singapore in March 2011. Проект текста был также рассмотрен судьями и другими участниками девятого коллоквиума для представителей судебных органов, который был совместно организован ЮНСИТРАЛ, Международ-ной ассоциацией специалистов по вопросам реструктуризации, неплатежеспособности и банкротства (ИНСОЛ) и Всемирным банком и который состоялся в марте 2011 года в Сингапуре.
This would allow the SCG to finish the text as soon as the pending comments and advice was received, and submit the draft to the secretariat for final clearance by OLA. Это позволит СКГ завершить подготовку текста, как только будут получены соответствующие комментарии и рекомендации, и представить проект текста в секретариат для окончательного утверждения УПВ.
Different opinions had been expressed on whether the recommendations should be grouped in a separate chapter at the beginning or whether they should be dispersed at the appropriate places throughout the draft Guide. Были высказаны различные точки зрения по вопросу о том, следует ли группировать рекомендации в отдельную главу в начале текста или они должны быть распределены в соответствующих местах по всему тексту проекта Руководства.
The main task of the Committee of the Whole will be to complete the negotiations on the draft UNCTAD XII negotiated text as contained in document TD/L. and to transmit the outcome to the Conference for adoption. Основная задача Комитета полного состава будет заключаться в том, чтобы завершить переговоры по проекту согласованного текста ЮНКТАД XII, содержащемуся в документе TD/L., и представить результаты своей работы на утверждение Конференции.
With respect to the purpose clause, the Secretariat was requested to prepare a draft based upon lines 5-12 of paragraph 261 of the commentary, incorporating the ideas of equal treatment of similarly situated creditors, and to consider the placement of the topic in the Guide. Что касается положения о цели, то Секретариату было предложено подготовить проект текста на основе пункта 261 комментария с включением в него предложения о равном статусе кредиторов, находящихся в аналогичном положении, и рассмотреть вопрос о месте в руководстве, в котором будет отражено это предложение.
The Meeting was expected to conclude its consideration of the geographical scope of the convention, to have a final reading of the draft text, and to continue the consideration of pending matters. Предполагается, что на этом Совещании будет завершено обсуждение географических рамок Конвенции, проведено окончательное чтение проекта текста и продолжено обсуждение остающихся вопросов.
Concerning the information submitted by the Government of Ukraine on the updating of the E80-09 waterway, it was agreed that the secretariat prepare a draft text for a footnote, based on the discussions held in the ITC Bureau meeting of 2-3 December 2004. В связи с информацией, представленной правительством Украины, по обновлению водного пути Е80-09, было решено, что секретариат подготовит проект текста сноски на основе результатов обсуждения, состоявшегося на совещании Бюро КВТ 2-3 декабря 2004 года.
It is envisaged that the draft text will be ready by mid 2004, at which time the document will be circulated to all relevant Ministries for comments prior to consultations with the Council of Ministers and submission to the National Congress for approval. Предусматривается, что проект текста будет готов к середине 2004 года, а затем этот документ будет распространен среди всех соответствующих министерств для представления комментариев до консультаций с Советом министром и представления его на утверждение Национального парламента.
Many delegations reiterated their preference for the original text of the articles as contained in the draft by the Sub-Commission which, in their view, had always been and would continue to be the basis for the negotiations of the working group. Многие делегации вновь высказались в пользу первоначального текста статей, содержащегося в проекте Подкомиссии, который, по их мнению, всегда был и продолжает оставаться основой для обсуждений в рамках рабочей группы.
The periodic report to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, which was due on 28 December 1998, was prepared in first draft in 2003, but again little progress was made in completing the final text in 2004. Периодический доклад для Комитета по ликвидации расовой дискриминации, который подлежал представлению 28 декабря 1998 года, был подготовлен в первой редакции в 2003 году, однако в 2004 году также не было достигнуто практически никакого прогресса в разработке окончательного текста.
Mr. SHAHI suggested that Mr. Thornberry, Mr. Sicilianos, Ms. January-Bardill and Mr. de Gouttes should meet to agree on a final draft of the paragraph, which could be considered by the Committee at a later date. Г-н ШАХИ предлагает, чтобы г-н Торнберри, г-н Сисилианос, г-жа Джануари-Бардилль и г-н де Гутт встретились между собой для согласования окончательного текста этого пункта, который может быть рассмотрен Комитетом позднее.
The Ad Hoc Committee negotiated on the draft text during its third and fourth sessions, 24 May-4 June 2004 and 23 August-3 September respectively, and recommended that its fifth session be held in New York in January 2005. Специальный комитет рассматривал проект текста на своих третьей и четвертой сессиях, состоявшихся соответственно 24 мая - 4 июня и 23 августа - 3 сентября 2004 года, и рекомендовал провести свою пятую сессию в Нью-Йорке в январе 2005 года.
The Working Group will be invited to review and comment upon the options described in the paper and any other options proposed by delegations, with a view to developing a consensus on the best approach and a procedure for developing a draft text. Рабочей группе будет предложено рассмотреть описанные в документе варианты и любые другие варианты, предложенные делегациями, и высказать по ним замечания, с тем чтобы сформировать консенсус в отношении наилучшего подхода и процедуры выработки проекта текста.
The TIRExB requested the secretariat to study the apparent linguistic inconsistency in the English and French texts and to draft a new proposal, also taking account of the possible repercussion of any change to the Russian version of the text. ИСМДП поручил секретариату изучить очевидное лингвистическое несоответствие в текстах на английском и французском языках и сформулировать новое предложение с учетом также возможных последствий любого изменения для текста на русском языке.
This was done so that when the work of the CD Ad Hoc Committee on PAROS resumes, the co-sponsors could prepare not a new version of the working paper, but a draft international instrument to be discussed in the Ad Hoc Committee. Это было сделано для того, чтобы на этой основе при возобновлении работы Спецкомитета КР по ПГВКП соавторы могли подготовить уже не новую версию рабочего документа, а проект текста международного инструмента для обсуждения в Спецкомитете.
The Committee reviewed the draft questions, and its recommendations, for example regarding precision and clarity of the text, and these were incorporated in the text by the secretariat. Комитет рассмотрел проекты вопросов, и они, а также его рекомендации, например в отношении точности и ясности текста, были включены секретариатом в текст документов.
In its decision 5/2, the United Nations Forum on Forests decided to complete the consideration of its review process at its sixth session based on the Chairman's draft text contained in an annex to the decision. В своем решении 5/2 Форум Организации Объединенных Наций по лесам постановил завершить на своей шестой сессии рассмотрение процесса обзора на основе проекта текста Председателя, содержащегося в приложении к этому решению.
The meeting was attended by 152 experts from 87 countries and dealt with three of the critical issues discussed at the fifth session of the Forum and accordingly contained in the Chairman's draft text: voluntary code/voluntary instrument; implementation/means of implementation; and the regional dimension. В работе совещания приняли участие 152 эксперта из 87 стран, которые рассмотрели все три из оставшихся вопросов, обсуждавшихся на пятой сессии Форума и, соответственно, включенных в проект текста Председателя: добровольный кодекс/добровольный механизм; осуществление/средства осуществления и региональный аспект.
It had joined the consensus on the text on the understanding that the element of "particular risks", to which reference was made in the third preambular paragraph of the draft optional protocol, was important and needed to be verified in each case. Она поддерживает консенсус в отношении данного текста на том понимании, что элемент "особого риска", упоминание о котором содержится в третьем абзаце преамбулы проекта факультативного протокола, имеет большое значение и в каждом случае требует подтверждения.
The Chairman introduced a draft text, which was based on the inputs provided by delegations during the first session of the Working Group and had been circulated to delegations in December 2004, prior to the session. Председатель представил проект текста, в основу которого были положены материалы, представленные делегациями в ходе первой сессии Рабочей группы, и который был распространен среди делегаций в декабре 2004 года перед указанной сессией.