The interim secretariat for the proposed South Pacific Regional Fisheries Management Organization (SPRFMO) reported that the draft text of the Convention included procedures for boarding and inspection which were consistent with the Agreement. |
Временный секретариат проектируемой Южно-Тихоокеанской региональной рыбохозяйственной организации (СПРФМО) сообщил, что в проект текста конвенции включены процедуры высадки и осмотра, сообразующиеся с Соглашением. |
The Committee welcomed the important advances made in developing the instrument and encouraged its secretariat to provide it with a draft text containing elements drawn from relevant legal instruments. |
Комитет приветствовал важные успехи, которые были достигнуты в разработке этого документа и просил секретариат Комитета представить ему проект текста, содержащий элементы, взятые из соответствующих юридических документов. |
However, further discussions have been deferred, pending consultation between these two organizations and the European Community, aimed at achieving consensus on the draft text. |
Однако дальнейшие обсуждения были отложены в ожидании консультации между этими двумя организациями и Европейским сообществом в целях достижения консенсуса по проекту текста. |
It will discuss issues related to the classification of energy products, including renewables, the scope of nuclear fuels and draft text of the international recommendations for energy statistics. |
На нем будут обсуждаться вопросы, связанные с классификацией энергетических продуктов, включая возобновляемые источники энергии, сферу применения ядерного топлива и проект текста международных рекомендаций в отношении статистики энергетики. |
After discussion of this proposal and the clarification provided by the European Community, the Working Group agreed to include the proposed paragraph with the footnote into the draft text. |
После обсуждения этого предложения и пояснения, предоставленного Европейским сообществом, Рабочая группа постановила включить предложенный пункт со сноской в проект текста. |
To develop further the text of draft guidelines for the development of an inventory of hazardous materials; |
с) дальнейшая разработка текста проекта руководящих принципов, касающихся подготовки кадастра опасных материалов; |
The provisional draft would be submitted for agreement on technical issues by the Task Force at its seventeenth meeting in Thessaloniki (October 2006). |
Этот предварительный проект текста будет представлен для согласования технических вопросов Целевой группой на ее семнадцатом совещании в Салониках (октябрь 2006 года). |
For a limited number of products, the draft modalities provide a specific formula that would cut higher tariffs on processed products by a higher percentage. |
Применительно к ограниченному числу товаров проект текста предусматривает конкретную формулу, по которой более высокие тарифы на переработанные товары будут снижаться в большей степени. |
He therefore reserved the right to propose amendments to any part of the draft text without regard to whether it was enclosed in square brackets. |
В этой связи он сохранил за собой право предлагать поправки к любой части проекта текста независимо от того, заключена ли она в квадратные скобки. |
Procedures and mechanisms on compliance with the Rotterdam Convention: draft text reflecting the deliberations of the contact group |
Процедуры и механизмы, касающиеся соблюдения Роттердамской конвенции: проект текста, отражающий обсуждения в контактной группе |
The outcome document of the Conference should be speedily endorsed; effective discussion and revision of the document was therefore crucial to achieve consensus on the final draft. |
Необходимо как можно скорее утвердить принятый на Конференции итоговый документ; поэтому активное обсуждение данного документа и внесение в него изменений имеют решающее значение для достижения консенсуса в отношении его окончательного текста. |
The draft guidelines were reviewed, elaborated on and developed further in the course of the meeting, in terms of text and content. |
В ходе совещания было проведено рассмотрение, конкретизация и дальнейшая разработка проекта руководящих принципов в том, что касается их текста и содержания. |
Support was expressed for the draft text, as it established the basic principle of the separate entity and the exception. |
Этот проект текста получил поддержку, поскольку в нем устанавливаются основной принцип статуса самостоятельного юридического лица и исключение из него. |
When the substantive preparation of a draft text has been undertaken by the secretariat, it has almost always been with the assistance of outside experts. |
Если содержательная часть проекта текста готовилась секретариатом, то почти всегда это делалось при содействии внешних экспертов. |
It was observed that the draft recommendation was unnecessarily complicated and that a statement of the principle in the chapeau would be sufficient. |
Было отмечено, что данный проект рекомендации является излишне сложным и что изложения соответствующего принципа во вступительной части текста будет достаточно. |
The draft text was therefore out of step with the national campaigns of African countries to combat poverty and to achieve the Millennium Development Goals. |
Поэтому данный проект текста не согласуется с национальными кампаниями африканских стран по борьбе с нищетой и по достижению Целей в области развития Декларации тысячелетия. |
Professor Eibe Riedel advised delegates to revert to the original draft text, because the Committee reports to the Economic and Social Council, not the General Assembly. |
Профессор Эйбе Ридель рекомендовал делегатам вернуться к первоначальному проекту текста, поскольку Комитет представляет доклады Экономическому и Социальному Совету, а не Генеральной Ассамблее. |
That is why we continue to stand by the draft text for the fissile material cut-off treaty that we tabled in this body in 2006. |
Вот почему мы продолжаем придерживаться проекта текста договора о прекращении производства расщепляющегося материала, который мы внесли в этом органе в 2006 году. |
To his regret, the Committee had overwhelmingly rejected the reference made in the first draft of the text to the minimum age of criminal responsibility. |
К его сожалению, подавляющее большинство членов Комитета отклонили содержащуюся в первом проекте текста ссылку на минимальный возраст уголовной ответственности. |
Speakers reaffirmed their intention to work towards agreement on the draft terms of reference and also welcomed the progress that had been achieved with regard to the rolling text. |
Выступающие подтвердили свое намерение работать для достижения согласия относительно проекта круга ведения и также приветствовали прогресс, достигнутый в отношении переходящего текста. |
The draft text of the code is distributed as an attachment to this statement and is available on the website of the Council of the European Union. |
Проект текста кодекса распространяется в качестве добавления к данному заявлению и имеется на веб-сайте Совета Европейского союза. |
The retention of the text "involving two or more members of an enterprise group" without the brackets in both draft recommendations was generally supported. |
Предложение о сохранении текста "касающиеся двух или более членов предпринимательской группы" без скобок в обоих проектах рекомендаций получило общую поддержку. |
Previous draft decisions had not included such a reference, nor had the original version of the current text, as submitted by the OHCHR secretariat. |
В предыдущих проектах решения такая ссылка отсутствовала, равно как и в первоначальном варианте нынешнего текста, представленного секретариатом УВКПЧ. |
As to the organization of meetings (Rule 4), the secretariat was requested to draft a text that conformed to the Rules currently applied. |
Что касается организации сессий (правило 4), то секретариату было поручено подготовить проект текста, соответствующего применяемым в настоящее время правилам. |
UNCITRAL agreed to make a few substantive amendments to the draft text and submitted it to the General Assembly for adoption. |
ЮНСИТРАЛ пришла к согласию о внесении в проект текста нескольких поправок, касавшихся вопросов существа, и представила этот проект Генеральной Ассамблее для принятия. |