During the second reading of the draft text at the third session of the Ad Hoc Committee, many delegations expressed their wish to delete this article, while they were not against the concept of guarding against misuse of information by public officials. |
В ходе рассмотрения проекта текста во втором чтении на третьей сессии Специального комитета многие делегации выразили пожелание исключить эту статью, хотя и указали, что они не выступают против понятия гарантии против неправомерного использования информации публичными должностными лицами. |
It is also considered important to monitor the work of the experts as their work proceeds and to ensure that both the GEPW, as mentioned in the draft text, and the Bureau are kept informed on a regular basis. |
Также было сочтено важным контролировать ход работы экспертов и обеспечить, чтобы и ГЭПР, как упомянуто в проекте текста, и Бюро информировались на регулярной основе. |
APT contributed comprehensive textual proposals to the Working Group of the Commission on Human Rights that had been requested to draft a text (including by the Vienna World Conference on Human Rights). |
АПП оказывала содействие в подготовке формулировок всеобъемлющих предложений в рамках разработки текста документа, который было поручено разработать Рабочей группе Комиссии по правам человека (в том числе на Всемирной конференции по правам человека в Вене). |
The Task Force agreed that further work was needed to finalize the text of the draft recommendations that would be submitted to the Working Group of the Parties for review and possible adoption at the second ordinary meeting of the Parties. |
Рабочая группа согласилась, что в рамках будущей работы необходимо подготовить окончательный вариант текста проекта рекомендаций для представления Рабочей группе Сторон для рассмотрения и возможного принятия решения на втором очередном совещании Сторон. |
The Working Group considered comments which anticipated positions that might be adopted by delegations on the understanding that such comments had no effect on the draft text, which will be formally examined at the forty-fourth session of the Working Group. |
Рабочая группа рассмотрела замечания, в которых в предварительном порядке излагались положения, которые могли бы быть приняты делегациями, при том понимании, что эти замечания не создают последствий для проекта текста, который будет официально изучен на сорок четвертой сессии Рабочей группы. |
During the second reading of the draft text, at the fourth session of the Ad Hoc Committee, the United States again noted that final resolution of this subparagraph would depend on the substantive offences established under chapter III. |
В ходе рассмотрения проекта текста во втором чтении на четвертой сессии Специального комитета Соединенные Штаты Америки вновь отметили, что окончательное решение по этому подпункту будет зависеть от основных преступлений, признанных таковыми согласно главе III проекта конвенции. |
It appears that the European Commission is in the process of consulting European Union Member States, based on a draft text, as to the approach to be followed on the issue of the law applicable to third-party effects of assignments. |
По имеющимся сведениям, в настоящее время Европейская комиссия проводит на основе текста проекта документа консультации с государствами - членами Европейского союза по вопросу о подходе, которого следует придерживаться в отношении права, применяемого к последствиям уступок для третьих сторон. |
Mr. Buttimore (Observer for Ireland) said that his delegation supported the deletion of the words in square brackets in draft paragraph 2 but was in favour of retaining the remainder of the paragraph as it stood. |
Г-н Баттимор (наблюдатель от Ирландии) говорит, что его делегация поддерживает предло-жение исключить слова, взятые в квадратные скобки в проекте пункта 2, однако выступает за сохранение остальной части текста пункта в его нынешнем виде. |
To address the concerns of that minority, the United States delegation had proposed inserting the phrase "or the validity of the method can otherwise be established by the evidence" at the end of the draft paragraph. |
Чтобы снять опасения этого меньшинства, делегация Соединенных Штатов Америки предложила доба-вить в конце текста этого проекта пункта фразу "ли-бо действительность этого способа может быть уста-новлена другим образом с помощью доказательств". |
It noted that the Working Group, at those sessions, had completed a second reading of all chapters of the draft revised model law and had begun a third reading of the text. |
Она отметила, что на этих сессиях Рабочая группа завершила изучение всех глав проекта пересмотренного типового закона во втором чтении и приступила к рассмотрению его текста в третьем чтении. |
The Commission further noted that the Working Group, at its eighteenth session, agreed to address the remaining outstanding issues throughout the draft revised model law with a view to finalizing the text at its nineteenth session. |
Комиссия отметила также, что на своей восемнадцатой сессии Рабочая группа постановила рассмотреть нерешенные вопросы, касающиеся проекта пересмотренного типового закона, с целью окончательной доработки текста на своей девятнадцатой сессии. |
In Nepal, $2 million of support (OHCHR) is being provided to support civil society and assist the Ministry of Peace and Reconstruction to draft the Truth and Reconciliation Commission bill and legislation to address disappearances. |
В Непале средства в размере 2 млн. долл. США (УВКПЧ) направляются на цели поддержки гражданского общества и оказания помощи министерству по вопросам мира и восстановления в составлении текста законопроекта Комиссии по установлению истины и примирению и законодательного акта об исчезнувших лицах. |
Due to the complexity of the issue the Forum could not conclude its work on the subject and decided to forward the draft text on the means of implementation for consideration at its ninth session in 2011. |
Ввиду сложности этого вопроса Форум не смог закончить свою работу по этому направлению и постановил препроводить проект текста по средствам осуществления на рассмотрение своей девятой сессии в 2011 году. |
The entire revision process is expected to be completed at the twenty-fourth session of the Working Party, in 2013, with the first review of progress and the draft to be held in December 2011. |
Ожидается, что в целом процесс пересмотра будет завершен на двадцать четвертой сессии Рабочей коллегии в 2013 году, рассмотрение достигнутого прогресса и проекта текста будет проведено в декабре 2011 года. |
The document includes draft text for consequential amendments to Article 3, paragraphs 1, 7 and 9, as well as a new table for inclusion in Annex B or C, and some broader amendments for enhancing the functioning and content of the Kyoto Protocol. |
Этот документ включает проект текста для внесения последующих поправок в пункты 1, 7 и 9 статьи 3, а также новую таблицу для включения приложения В или С и некоторые поправки более широкого характера в целях укрепления функционирования и содержания Киотского протокола. |
(b) To consider using the draft text for amending Annexes A, B or C of the Convention as a basis for the consideration of these amendments. |
Ь) рассмотреть использование проекта текста для внесения поправок в приложения А, В или С к Конвенции в качестве основы для рассмотрения этих поправок. |
The delegation of the United States of America will present the revised draft text of a new UNECE standard for retail meat cuts, first part - beef cuts. |
Делегация Соединенных Штатов Америки представит пересмотренный проект текста нового стандарта ЕЭК ООН на отрубы, поступающие в розничную торговлю, часть первая - говяжьи отрубы. |
Following comment on the draft text circulated after the working group meeting, it would be open to one or several participants to submit this text as a formal proposal to the March 2011 Joint Meeting. |
После получения замечаний по проекту текста, распространенного после совещания рабочей группы, один или несколько участников смогут представить этот текст сессии Совместного совещания в марте 2011 года в качестве официального предложения. |
At its 2nd meeting, the AWG-KP considered the draft text tabled on the same day by the President of the sixth session of the CMP as a result of the consultations referred to in paragraph 11 above. |
На своем 2-м заседании СРГ-КП рассмотрела проект текста, представленный в этот же день Председателем шестой сессии КС/СС в результате консультаций, упомянутых в пункте 11 выше. |
The Conference had before it the draft text of a new International Cocoa Agreement, which was the outcome of the discussions held by a Working Group established by the International Cocoa Council. |
Конференции был представлен проект текста нового Международного соглашения по какао, который был разработан по итогам дискуссий, проведенных Рабочей группой, учрежденной Международным советом по какао. |
The new draft text presents the full range of views expressed by parties, so we now must move past the presentation of initial views that was (the focus of previous sessions) to the negotiation of text that will meet the needs of all. |
В новом проекте текста изложен весь спектр мнений, высказанных сторонами, поэтому сейчас мы должны перейти от представления первоначальных мнений, что было целью предыдущих сессий, к переговорам по тексту, который будет отвечать потребностям всех участников. |
Lastly, I should like us to be able to move forward at the third session with the preparation of a new draft text for consideration at our fourth session. |
В заключение я хотел бы выразить надежду на то, что мы сможем в ходе третьей сессии продвинуться в деле подготовки нового проекта текста для рассмотрения на четвертой сессии. |
Prepare for consideration by the committee at its third session a new draft text of the comprehensive and suitable approach to mercury called for by Governing Council decision 25/5. |
подготовит для рассмотрения Комитетом на его третьей сессии новый проект текста приемлемого всеобъемлющего подхода к решению проблемы ртути, как это предусмотрено в решении 25/5 Совета управляющих. |
New draft text: Part or article designation/annex letter |
Новый проект текста: обозначение части или статьи/буквенное обозначение приложения |
During 2010 and 2011 (Zagreb, 14-16 December 2010; Split, 13-15 June 2011), two national exercises aimed at evaluating the draft text of the National Strategy were held. |
В 2010 и 2011 годах состоялись два национальных мероприятия (Загреб, 14 - 16 декабря 2010 года; Сплит, 13 - 15 июня 2011 года) по оценке проекта текста национальной стратегии. |