| We reiterate our appreciation to the delegation of India for its initiative and the draft text that it has submitted for our consideration. | Мы вновь выражаем признательность делегации Индии за ее инициативу и за проект текста, представленный нашему вниманию. |
| Complete harmony between the two texts, however, would not be possible, unless the Hague draft was changed. | Однако полное согласование этих двух текстов невозможно, если только не будет изменен проект текста Гаагской конференции. |
| A draft text of such provisions is presented in the annex below. | Проект текста таких положений воспроизводится в приложении ниже. |
| The Working Group is expected to start to prepare the draft text of a legally binding instrument on pollutant release and transfer registers. | Как ожидается, Рабочая группа приступит к подготовке проекта текста обязательного в правовом отношении документа о регистрах выбросов и переноса загрязнителей. |
| Ms. Hampson noted that paragraph 28 of the Chairperson's draft text does mention the causes of terrorism. | Г-жа Хэмпсон отметила, что в пункте 28 проекта текста Председателя не упоминается о причинах терроризма. |
| The draft text therefore restated basic principles and relevant precedents were mentioned in the footnotes. | Таким образом, в проекте текста сформулированы основные принципы, а в примечаниях упомянуты соответствующие прецеденты. |
| During his presidency, a draft text on the FMCT was tabled by the United States. | В ходе его председательства Соединенными Штатами был представлен проект текста по ДЗПРМ. |
| The Chairperson-Rapporteur of the Working Group had been requested to prepare a draft text. | Председателю-Докладчику этой Рабочей группы было поручено подготовить проект текста. |
| The draft text also requested the Secretary-General to provide the Ad Hoc Committee with the necessary facilities for the performance of its work. | В проекте текста также содержится просьба к Генеральному секретарю обеспечить необходимые условия для работы Специального комитета. |
| All draft texts should be coordinated by the Chairman or his representative. | Председателю или его представителю следует осуществлять координацию всех проектов текста. |
| With respect to proposed draft paragraph 81 (2), general support was expressed for the text. | Что касается текста проекта предложенного пункта 81(2), то он получил общую поддержку. |
| The first draft of the text being considered today was submitted to the members of the Council early in September this year. | Первый проект рассматриваемого сегодня текста был представлен членам Совета в начале сентября этого года. |
| An article-by-article review of the draft text of the proposed convention was conducted by MEPC 49. | На сорок девятой сессии КЗМС было завершено постатейное рассмотрение проекта текста предлагаемой конвенции. |
| Mr. DIACONU said that the draft text incorporated changes suggested by Committee members. | Г-н ДЬЯКОНУ говорит, что в проект текста включены изменения, предложенные членами Комитета. |
| Support was expressed for advancing the work with respect to a draft text before the Ad Hoc Committee. | Была высказана поддержка продвижению вперед работы над проектом текста, находящегося на рассмотрении Специального комитета. |
| The Committee requested that at least one day should be set aside during the twenty-ninth session for consideration of that draft text. | Комитет просил выделить по крайней мере один день в ходе двадцать девятой сессии для рассмотрения этого проекта текста. |
| As NGOs noted, the draft text is "no masterpiece of political will". | Как отметили НПО, проект текста нельзя назвать «шедевром политической воли»10. |
| This point could be spelled out in a draft text if delegations thought that it might be useful. | Если бы делегации сочли, что это могло бы оказаться полезным, этот тезис можно было бы изложить в проекте текста. |
| Appreciation had been expressed for the comprehensive and balanced approach between prevention and law enforcement contained in the draft text. | Была выражена признательность за всеобъемлющий и сбалансированный подход между предупреждением и применением норм права, изложенный в проекте текста. |
| The European Commission launched a public consultation after the draft text was leaked, which led to a number of changes. | Европейская комиссия начала консультации с общественностью после того, как произошла утечка проекта текста, что привело к ряду изменений. |
| A draft negotiating text for finalisation at Copenhagen was publicly released. | Проект текста для переговоров по завершению в Копенгагене, была опубликован. |
| The draft text that had resulted from that process had been circulated to Member States at the end of June. | Проект текста, сформулированный по итогам этого процесса, был распространен среди государств-членов в конце июня. |
| In view of the absence of agreement on the current draft text, however, consultations were clearly needed. | Однако с учетом отсутствия согласия делегатов по представленному проекту текста консультации явно необходимы. |
| His delegation concurred with the suggestion by New Zealand that a working group of the Sixth Committee should be established to draft a consolidated text. | Его делегация согласна с предложением Новой Зеландии о создании рабочей группы Шестого комитета для разработки проекта сводного текста. |
| Another drafting suggestion was that the draft Guide should reproduce the text of article 4. | Еще одно предложение редакционного характера заключалось в воспроизведении в проекте руководства текста статьи 4. |