| The current draft was a streamlined version of the 2006 consensus text and contained some new elements. | Данный проект представляет собой согласованный вариант текста, принятого на основе консенсуса в 2006 году, который содержит некоторые новые элементы. |
| It was also suggested that the need for greater flexibility should be reflected in the draft text. | Было также предложено отразить в проекте текста необходимость в более широких возможностях для проявления гибкости. |
| The interim secretariat of the Intergovernmental Meeting has been requested to prepare the draft text of a long-term agreement. | Временному секретариату межправительственного совещания поручено подготовить проект текста долгосрочного соглашения. |
| There has been a lot of discussion, and even a draft text of a fissile materials treaty, yet no negotiation. | Прошла масса дискуссий, и даже имеется проект текста договора по расщепляющим материалам, а переговоров все так и нет. |
| Following the proposal of the Bureau, the ad hoc expert group agreed to base its deliberations on the composite draft text. | По предложению бюро специальная группа экспертов согласилась строить свои обсуждения на основе составного проекта текста. |
| The revised draft composite text has been included as the annex to the present note. | Пересмотренный проект составного текста представлен в приложении к настоящей записке. |
| In considering the revised composite draft text, member States are urged not to lose sight of the voluntary nature of the instrument. | При рассмотрении пересмотренного составного проекта текста государствам-членам рекомендуется не упускать из виду добровольный характер настоящего документа. |
| The Working Party will have before it a revised draft text for R.E. concerning driving instruction revised by the representative of the European Commission. | Рабочая группа обсудит пересмотренный проект текста СР. об обучении вождению, подготовленный представителем Европейской комиссии. |
| It decided to forward this draft text to the Presidency of the Conference of the Parties for its further consideration. | Он постановил препроводить этот проект текста Председателю Конференции Сторон КС для его дальнейшего рассмотрения. |
| The Working Group considered the whole of the draft Agreement proper, in particular the text in square brackets. | Рабочая группа рассмотрела полностью проект текста самого соглашения, в частности тексты, заключенные в квадратные скобки. |
| The Working Group met for a two-week session in January 2004, and finalized the preparation of a full draft text. | Рабочая группа провела продолжавшуюся две недели сессию в январе 2004 года и завершила работу над подготовкой полного текста проекта. |
| The Working Party may wish to consider a draft text concerning variable message signs prepared by the small group chaired by Spain. | Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть проект текста, касающегося знаков с изменяющимся сообщением, который был подготовлен небольшой группой под председательством Испании. |
| Mr. KLEIN said that the draft text jumped between paragraphs 1 and 2 of article 4. | Г-н КЛЯЙН говорит, что проект текста перескакивает между пунктами 1 и 2 статьи 4. |
| Late submission is due to the longer consultation period required on the draft text than originally anticipated. | Задержка с представлением вызвана более длительными консультациями по проекту текста доклада, чем первоначально планировалось. |
| The Chairman proposed that the list of offences included in article 2, paragraph 3, be removed from the draft text of the convention. | Председатель предложил исключить из проекта текста конвенции перечень преступлений, содержащийся в пункте З статьи 2. |
| The Ad Hoc Committee had carried out a first reading of articles 1-8 of the draft text at its first session. | В первом чтении статьи 1-8 проекта текста были рассмотрены еще на первой сессии Специального комитета. |
| The consideration of certain provisions in the draft text gave rise to a general discussion that revolved around the purpose and focus of the instrument. | В ходе рассмотрения некоторых положений проекта текста развернулась общая дискуссия о целях и направленности этого документа. |
| The draft was a sugarcoated version of a previous text, proposed last June. | Проект был суррогатной версией предыдущего текста, предложенного в прошедшем июне. |
| Jurisdiction Depending on the final draft of the Convention, this provision may not be necessary or may require modification. | ЮрисдикцияВ зависимости от окончательного текста проекта конвенции это положение может и не быть необходимым или же может потребовать внесения в него изменений. |
| Issues relating to fulfilment of the obligation of due diligence should be dealt with separately from the draft text on prevention. | Вопросы, касающиеся выполнения обязательства проявлять должную осмотрительность, следует рассматривать отдельно от проекта текста статей о предотвращении. |
| The meeting concluded with agreement on a draft text and annexes. | Работа совещания завершилась достижением договоренности по проекту текста и приложений. |
| This delegation requested that the proposal be included as a footnote in the draft text. | Эта делегация попросила включить данное предложение в проект текста в виде сноски. |
| In 1997, the office continued to consult with Ministry of Interior officials on various articles and provisions of a draft text. | В 1997 году Отделение продолжало консультации с должностными лицами министерства внутренних дел по различным статьям и положениям проекта этого текста. |
| He stressed the importance of the adoption of the draft declaration even though Germany would have liked to see a stronger text. | Он подчеркнул важность принятия проекта декларации, хотя Германия хотела бы, чтобы формулировки этого текста были более сильными. |
| The Chairman called on interested delegations to prepare a draft text in time for consideration by the ad hoc committee at its first meeting. | Председатель призвал заинтересованные делегации своевременно подготовить проект текста для рассмотрения специальным комитетом на его первом совещании. |