Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Текста

Примеры в контексте "Draft - Текста"

Примеры: Draft - Текста
The speaker said that his group would submit a draft text for the outcome of the meeting, outlining the group's perspective on the three pillars. Выступающий заявил, что его группа представит проект текста для итогового документа совещания с изложением точки зрения группы в отношении трех основных направлений деятельности.
The Joint Working Group was provided with a draft text of a new legally binding instrument for the safe and environmentally sound recycling of ships submitted by Norway to MEPC at its fifty-fourth session. Совместной рабочей группе был направлен проект текста нового имеющего обязательную юридическую силу документа о безопасной и экологически обоснованной рециркуляции судов, представленный Норвегией в КЗМС на его пятьдесят четвертой сессии.
After adoption by the Commission, the draft text will go to the EP and the Council, where the discussions will then take another year or so before final adoption. После одобрения текста проекта Комиссией он будет представлен Европейскому парламенту и Совету, где по нему будут проведены обсуждения для окончательного его принятия примерно через год.
The Office of Legal Affairs was to coordinate with the Tribunal to draft the exact amendment, which would have to be brought to the Security Council for formal approval in the form of a resolution. Управлению по правовым вопросам было поручено составить в координации с Трибуналом проект точного текста поправки, официальное утверждение которой необходимо будет оформить резолюцией Совета Безопасности.
Following the first draft modalities on agriculture and NAMA issued in July 2007, revised texts on both subjects were issued in February 2008 with further revision in May and July. После опубликования в июле 2007 года первого проекта переговорного текста по сельскому хозяйству и ДНСР в феврале 2008 года были опубликованы пересмотренные тексты по обоим вопросам, которые в мае и июле подверглись новому пересмотру.
She requested additional information on the draft decree of the Walloon Region regarding the joint entitlement of rights and quotas for assisting partners, mentioned on page 121 of the report. Оратор просит представить дополнительную информацию относительно проекта постановления Валлонского региона о совместном пользовании правами и квотами для оказывающих помощь партнеров, о чем говорится на с. 121 английского текста доклада.
Similarly, in-depth consideration of the analogy between approval of an interpretative declaration and agreement between the parties regarding the interpretation of the treaty would go far beyond what was necessary for a draft text on reservations to treaties. Аналогичным образом углубленное рассмотрение аналогии между одобрением заявления о толковании и достижением сторонами согласия в отношении толкования договора выходит далеко за пределы того, что необходимо для составления проекта текста об оговорках к международным договорам.
We are inclined to support the text currently in the draft, and not that proposed in footnote 510. Мы склоняемся к поддержке текста, содержащегося в нынешнем проекте, а не текста, который предложен в сноске 510.
While general support was expressed in favour of the current text of draft recommendation 8, it was suggested that reversal of an order for procedural coordination might also be included. Хотя была выражена общая поддержка нынешнего текста проекта рекомендации 8, было также высказано мнение о целесообразности предусмотреть возможность отмены приказа о процедурной координации.
Another drafting suggestion was to end draft recommendation 19 after the term "substantive consolidation", so that it would be left to local insolvency law to specify the persons permitted to make the application. Другое предложение редакционного характера заключалось в том, чтобы исключить из текста проекта рекомендации 19 слова после термина "материальная консолидация", с тем чтобы оставить на усмотрение местного законодательства о несостоятельности вопрос об указании конкретных лиц, которым разрешено подавать заявление о консолидации.
The Working Group approved the substance of draft recommendation 24, with the text currently included in square brackets to be retained without the brackets. Рабочая группа одобрила содержание проекта рекомендации 24 с учетом сохранения текста, заключенного в настоящее время в квадратные скобки, без этих скобок.
With respect to draft recommendation 12, the Working Group agreed to delete the words "subject to insolvency proceedings" in the fourth line, so as not to unnecessarily limit the scope of application. Что касается проекта рекомендации 12, то Рабочая группа решила исключить слова "в отношении которого ведется производство по делу о несостоятельности" в шестой строке текста, с тем чтобы не ограничивать излишне сферу применения.
Ms. Eriksson (Observer for Finland) said that although her delegation was not completely happy with the final draft of what was a very complex article and would have preferred a more streamlined text, it could accept it as it stood. Г-жа Эриксон (наблюдатель от Финляндии) говорит, что хотя делегация ее страны не удовлетворена полностью окончательным проектом весьма сложной статьи и предпочла бы более краткий вариант текста, она может принять его в том виде, как он представлен.
Ms. Slettemoen (Norway) said that her delegation would have preferred a reference to national law but agreed with the United States that the draft text as it stood represented a compromise. Г-жа Слеттемён (Норвегия) говорит, что ее делегация предпочла бы упоминание национального законодательства, но согласна с Соединенными Штатами, что проект текста в его настоящем виде представляет собой компромисс.
It was concerned by the haste in which the negotiations had been conducted and noted that transmission of the text to the Council did not mean general acceptance of the draft protocol. Она также выразила озабоченность по поводу той поспешности, с какой проводились переговоры, и отметила, что препровождение текста Совету не означает общего согласия с проектом протокола.
The concluding observations in question could be analysed one by one during the Committee's discussion of the draft and retained or deleted depending on their usefulness. Каждое из этих замечаний могло бы быть проанализировано в последовательном порядке в ходе рассмотрения текста и в зависимости от своей полезности сохранены или нет.
In this context, the various proposals put forward by delegations so far, as well as the consolidated draft text of the working group on the definitions (January 2008) are going to require further discussions in the GGE. И в этом контексте различные предложения, уже выдвинутые делегациями, а также сводный проект текста рабочей группы по определениям (январь 2008 года) потребуют дальнейших дискуссий в ГПЭ.
The issue had been debated in the National Advisory Council on Human Rights, which had recommended that a multidisciplinary committee be set up to draft a document on the abolition of the death penalty. Этот вопрос обсуждался в Национальном консультативном совете по правам человека, который рекомендовал создание междисциплинарного комитета с целью подготовки текста закона о запрете смертной казни.
While there had been consensus on some issues, there had been differing opinions on others, and the draft text should provide options for the Committee to discuss. Хотя по некоторым вопросам сложился консенсус, по другим высказывались различные мнения, и в проекте текста должны быть отражены варианты, которые будут обсуждать члены Комитета.
Taking into account the draft uniform guidelines prepared by the secretariat, it is clear that comments on the text would only be appropriate when the terms of reference for the United Nations Convention against Corruption review mechanism are concluded. Принимая во внимание подготовленный Секретариатом проект руководящих принципов, можно сделать очевидный вывод о том, что комментарии в отношении этого текста будут уместны только после окончательного утверждения круга ведения механизма по обзору хода осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
The text of the draft also gave both the State party and the Committee the right to insist on the use of a full report rather than the new approach. Из текста проекта следует также, что и государство-участник, и Комитет вправе настаивать на представлении полноформатного доклада вместо использования нового подхода.
The draft text of the code includes transparency and confidence-building measures; it is, however, not a legally-binding document, nor does it seek to replace initiatives which work towards that aim. Проект текста кодекса включает меры транспарентности и укрепления доверия; он, однако, не является юридически обязывающим документом и не стремится подменить инициативы, которые идут в русле такой цели.
The draft was submitted to Parliament in early 2008, but, in a rare example of assertiveness, the Assembly requested certain revisions of the text to meet several concerns raised by civil society and OHCHR. Проект был передан в парламент в начале 2008 года, однако ассамблея с не свойственной ей настойчивостью потребовала пересмотреть определенные части текста, с тем чтобы учесть несколько моментов, затронутых гражданским обществом и УВКПЧ.
After discussion, the Working Group agreed to the first proposal to retain paragraphs (a)-(c) of draft recommendation 211, with the deletion of text as proposed. После обсуждения Рабочая группа согласилась с первым предложением сохранить пункты (а)-(с) проекта рекомендации 211 с учетом предложенного исключения текста.
It was observed that an element missing from the current draft text was that of recognition of foreign proceedings and enforcement of foreign orders, which were regarded as prerequisites for cross-border cooperation and coordination in many jurisdictions. Было отмечено, что в нынешнем проекте текста отсутствует элемент признания иностранного производства и принудительного исполнения иностранных судебных решений, которые рассматриваются как предварительные условия для трансграничного сотрудничества и координации во многих странах.