Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Текста

Примеры в контексте "Draft - Текста"

Примеры: Draft - Текста
His delegation had not achieved all its objectives for the draft text, but it called on all Member States to accept the latest wording, thus sending a strong signal to those who would target United Nations operations that they could not do so with impunity. Делегация оратора не достигла всех своих целей в отношении проекта текста, однако она призывает все государства-члены принять самую последнюю формулировку, и это станет решительным сигналом тем, кто выбирает в качестве мишени операции Организации Объединенных Наций, что они не останутся безнаказанными.
The Working Group requested that the related draft text of the Guide to Enactment should address the use of electronic reverse auctions in detail, in particular their advantages and disadvantages, and how to address any risks that they pose. Рабочая группа просила подробно рассмотреть в соответствующем проекте текста Руководства по принятию вопрос об использовании электронных реверсивных аукционов, в частности их преимущества и недостатки, и пути учета любых возникающих в связи с ними рисков.
All working groups conducted their main drafting efforts during the inter-session period of 1998. On 20 July 1998, the revised version of the draft Guidelines was submitted to the Chairman of the Editorial Committee, who proceeded to edit them for consistency in content and style. Составлением документа все рабочие группы занимались в основном в межсессионный период 1998 года. 20 июля 1998 года Председателю Редакционного комитета поступила пересмотренная редакция проекта Руководства, и он приступил к редактированию текста на предмет согласования его содержания и стиля.
It was noted that, in its consideration of the draft Model Provisions, the Commission was mindful of the need for uniformity in the field of cross-border insolvency and therefore had avoided making use of footnotes or options that would allow for departures from the uniform text. Было отмечено, что, рассматривая проект типовых положений, Комиссия сознавала необходимость унификации в сфере трансграничной несостоятельности и поэтому избегала использовать сноски или варианты, которые позволили бы отступать от положений унифицированного текста.
Mrs. ARAGON (Philippines) said that it had not been possible during the informal consultations to reach consensus on a draft text on agenda item 141 and therefore recommended that the Committee should continue consideration of that item during the next part of the resumed session. Г-жа АРАГОН (Филиппины) говорит, что в ходе неофициальных консультаций достичь консенсуса по проекту текста пункта 141 повестки дня не удалось, поэтому она рекомендует Комитету продолжить рассмотрение этого пункта в ходе следующей части возобновленной сессии.
As far as definitions were concerned, the Conference remembered that a number of definitions were available in Protocol II to the Inhuman Weapons Convention, which have moreover left their mark on the Austrian draft text. Что касается определений, то, как было напомнено на Конференции, несколько определений имеется в Протоколе 2 к Конвенции о негуманном оружии, да они, кстати, прослеживаются и в австрийском проекте текста.
We hope that the Ad Hoc Group will be able to move quickly and smoothly to rolling-text-based negotiations in order to draft a legally binding instrument that will strengthen our confidence in compliance with the Convention, including through the establishment of an appropriate and effective verification regime. Мы надеемся, что Специальная группа сумеет быстро и плавно перейти к переговорам на основе переходящего текста, с тем чтобы разработать юридически обязывающий документ, который позволит укрепить нашу уверенность в соблюдении Конвенции, и в том числе за счет создания подходящего и эффективного режима проверки.
In the light of the progress achieved by the Preparatory Committee, it was reasonable to expect that work on the draft statute could be completed and a conference of plenipotentiaries held to approve the final text by 1998. Прогресс, достигнутый Подготовительным комитетом, дает основания надеяться на то, что работа над проектом статута будет завершена и что конференция полномочных представителей будет созвана для утверждения окончательного текста к 1998 году.
Therefore, while the draft text negotiated in the informal consultations could facilitate the work of the Preparatory Committee, the threshold for the exercise of the court's jurisdiction should not be so high as to impede the functioning of the court. Поэтому, хотя обсуждение проекта текста на неофициальных консультациях может облегчить работу Подготовительного комитета, порог для осуществления юрисдикции суда не должен быть столь высоким, чтобы не препятствовать функционированию суда.
Based on the position that the legal consequences of an international crime went beyond the consequences of ordinary wrongful acts, it was suggested that the draft text should be further refined on second reading. С учетом точки зрения, согласно которой юридические последствия международного преступления выходят за рамки последствий обычных противоправных деяний, была высказана мысль о том, что проект текста нуждается в доработке в ходе второго чтения.
However, the delegation was concerned by the general tone of isolationism and a certain aggressiveness of the draft declaration as a whole; a lack of a spirit of cooperation and dialogue between indigenous peoples, Governments and the international community. Вместе с тем делегацию не может не тревожить общий изоляционистский тон и определенная агрессивность всего текста проекта декларации, а также отсутствие духа сотрудничества и взаимопонимания между коренными народами, правительствами и международным сообществом.
The representative of El Salvador considered that some of the difficulties encountered in attempting to find a consensus text were due to the fact that the draft Optional Protocol aimed to create a mechanism that was without precedent in the United Nations system. Представитель Сальвадора заявила, что некоторые трудности, возникающие в ходе разработки согласованного на основе консенсуса текста, объясняются тем, что проект факультативного протокола имеет целью создание механизма, никогда ранее не действовавшего в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Bearing in mind the reasons for the inclusion of the possibility to arrest a ship even if it was already sailing, consideration was given to the effect of the possible suppression of the words "or is sailing" from the draft. С учетом соображений, в соответствии с которыми следует предусмотреть возможность ареста судна, даже если оно уже отошло, Группа рассмотрела последствия, к которым может привести исключение слов "или уже отошло" из текста проекта.
The annex to the present note contains draft texts relevant to each of the proposed chemicals prepared by the Secretariat for possible use by the Conference of the Parties if it decides to list the chemicals in Annexes A, B or C of the Convention. В приложении к настоящей записке приводится проект текста, имеющего отношение к каждому предлагаемому химическому веществу, подготовленный секретариатом для возможного использования Конференцией Сторон, если она примет решение о включении химических веществ в приложения А, В или С к Конвенции.
Under those conditions, it is inexplicable to us that Russia has put an end to this Mission because of a reference to resolution 1808. Russia assumed a heavy burden by imposing its veto on the draft text. В этих условиях нам кажется необъяснимым, почему Россия положила конец этой миссии из-за ссылки на резолюцию 1808. Наложив вето на проект текста, Россия взяла на себя тяжелое бремя.
The first draft of the revised Resolution No. 31, based on the results of the experts' meeting, was submitted by the secretariat at the thirty-fourth session of the Working Party. Первое предложение пересмотренного текста Резолюции Nº 31, на основании результатов вышеупомянутого совещания, был представлен секретариатом на тридцать четвертой сессии Рабочей группы.
The Commission noted that the Working Group, at its fiftieth session, agreed to request the Commission for sufficient time to complete its work on the UNCITRAL Arbitration Rules in order to bring the draft text of revised Rules to the level of maturity and quality required. Комиссия отметила, что Рабочая группа на своей пятидесятой сессии решила просить Комиссию выделить ей достаточное время для завершения работы над Арбитражным регламентом ЮНСИТРАЛ, что позволило бы довести проект текста пересмотренного Регламента до требуемого уровня готовности и качества.
With respect to the draft protocol text, it pointed out that in view of its experience with the implementation of the EMEP Protocol, Italy would require a more predictable picture of its future financial obligations. Что касается проекта текста протокола, то она указала, что с учетом опыта, накопленного ею в рамках осуществления Протокола по ЕМЕП, Италия хотела бы иметь более четкое представление о своих будущих финансовых обязательствах.
The delegation suggested including an annex with the annual mandatory contributions from Parties expressed in absolute monetary terms, instead of the percentage scale of contributions foreseen in the draft text. Делегация предложила включить приложение, в котором ежегодные обязательные взносы Сторон были бы выражены в абсолютных стоимостных показателях, а не в процентах, как это предусматривается в проекте текста.
During the Pune meeting, a number of documents that appeared to gather the various options generated in the process were identified as basic reference documents for the preparation of a draft text. На совещании в Пуне в качестве справочных для подготовки проекта текста был определен ряд документов, в которых, как представляется, собраны разные мнения, сформулированные в процессе работы.
In relation to the draft gtr on door locks and door retention components, the GRSP Chairwoman mentioned the problems which the secretariat had encountered with the translation of the text, due to its volume being above the limit set up by the General Assembly. В связи с проектом гтп, касающихся дверных замков и элементов крепления дверей, Председатель GRSP упомянул о проблемах, с которыми столкнулся секретариат при переводе текста этого проекта, поскольку его объем превышает пределы, установленные Генеральной Ассамблеей.
In addition to the information already provided in the draft, an account of the level of funding and of funding mechanisms could be helpful for drawing up relevant recommendations for the future. Вдобавок к тем элементам, которые уже представлены в проекте текста, установлению предметных рекомендаций на будущее могло бы способствовать состояние уровня финансирования и его механизмов.
Underlined subheadings have been removed from the text of the draft rules of procedure found in annex II of the report of the seventh session of the Committee as indicated by the footnote to the first subheading in that annex, which was itself subsequently removed. Подчеркнутые подзаголовки были исключены из текста проекта правил процедуры, включенного в приложение II к докладу Комитета о работе его седьмой сессии, как это было предусмотрено в сноске к первому подзаголовку в этом приложении, которая впоследствии также была удалена.
Further, the bureau was convinced that, because of the small number of outstanding matters regarding the draft text, and the indications that consensus was attainable in those matters, a longer session was not warranted. Кроме того, бюро было убеждено в том, что по причине небольшого числа нерешенных вопросов в проекте текста, а также указаний на то, что по этим вопросам может быть достигнут консенсус, проведения более длительной сессии не требуется.
To that end, in early August UNESCO had distributed a draft framework for the international implementation scheme to its United Nations partners as well as to other competent organizations, governments, non-governmental organizations and other stakeholders involved in developing the final text. Для этого в начале августа ЮНЕСКО распространила набросок проекта международной программы реализации среди своих партнеров - членов Организации Объединенных Наций, других компетентных организаций, правительств, неправительственных организаций и других заинтересованных сторон, которые примут участие в составлении окончательного текста.