| The Commission should for the moment limit itself to approving the general principles behind the draft Guide rather than aiming to approve whole sections of the text. | В настоящий момент Комиссия должна ограничиться одобрением общих принципов, лежащих в основе проекта Руководства, а не стремиться одобрить все разделы текста. |
| For example, non-governmental organizations had been consulted during the formulation of draft legislation on violence against women, resulting in an improved text. | Например, с неправительственными организациями проводились соответствующие консультации при разработке законопроекта о насилии в отношении женщин, что привело к улучшению его текста. |
| During the first reading of the draft text, some delegations expressed concern about the broad range of predicate offences envisaged by this paragraph as drafted. | В ходе рассмотрения проекта текста в первом чтении некоторые делегации выразили обеспокоенность в связи с широким кругом основных правонарушений, предусматриваемым данным пунктом в его нынешней редакции. |
| The draft text of this article incorporates comments made during that review of the revised text, as summarized by the Vice-Chairman. | Проект текста этой статьи отражает замечания, высказанные в ходе этого обзора пересмотренного текста, как их резюмировал заместитель Председателя. |
| He underlined that the compilation of a consolidated draft text in Buenos Aires should not be perceived as an impediment to submitting further proposals during the negotiations. | Он отметил, что подготовка проекта сводного текста в Буэнос-Айресе не должна восприниматься как препятствие представлению новых предложений в ходе переговоров. |
| A special grant from the Government of Sweden made it possible to employ a consultant to compile material and draft the proposals for supplementing the Rules. | Благодаря специальной субсидии, выделенной правительством Швеции, открылась возможность привлечь консультанта для компиляции материала и подготовки проекта текста предложений по дополнению Правил. |
| This is the first of several instances where mandatory language has been inserted into the draft instrument in order to use a consistent approach throughout. | Это положение представляет собой первый из ряда случаев, когда в проект документа включается императивная формулировка для обеспечения согласованности всего текста. |
| The Subcommittee agreed that the informal consultations would begin on 31 March 2004 and would undertake a paragraph-by-paragraph review of the entire text of the draft report. | Подкомитет решил, что неофициальные консультации начнутся 31 марта 2004 года и будут посвящены рассмотрению по пунктам всего текста проекта доклада. |
| Online consultation organized by the Department of Economic and Social Affairs; comments on the draft text presented by Mexico | Консультация в интерактивном режиме, организованная Департаментом по экономическим и социальным вопросам: комментарии по проекту текста, представленному Мексикой |
| Efforts by the General Council of WTO to prepare and agree upon a draft Cancún ministerial text proved difficult. | Значительных усилий потребовала от Генерального совета Всемирной торговой организации работа по подготовке и согласованию проекта министерского текста для Канкуна. |
| A revised draft Cancún ministerial text was submitted on 13 September 2003, on the basis of which WTO members continued consultations. | 13 сентября 2003 года был представлен пересмотренный проект Канкунского министерского текста, на основе которого члены Всемирной торговой организации продолжили консультации. |
| It was observed that the draft text of article 7.5 imposed strict liability for failure on the part of the shipper to enable the carrier to carry the goods safely. | Было отмечено, что в проекте текста статьи 7.5 устанавливается строгая ответственность за неспособность грузоотправителя по договору предоставить перевозчику возможность для безопасной перевозки груза. |
| Moreover, the flexibility and cooperation demonstrated by all delegations resulted in consensus after the second reading of the original draft text. | Кроме того, гибкость и сотрудничество, продемонстрированные всеми делегациями, привели к консенсусу после доработки первоначального проекта текста во втором чтении. |
| With this conviction, Council members have now virtually agreed upon a draft text which is likely to be adopted within the next few days. | Руководствуясь этим принципом, члены Совета в настоящее время согласовали проект текста, который, вероятно, будет принят в ближайшие несколько дней. |
| The drafting group had met on 28-29 September 2004 and had subsequently communicated by e-mail to develop the draft text. | Редакционная группа провела заседания 28-29 сентября 2004 года, а затем в рамках подготовки проекта текста поддерживала связь по электронной почте. |
| At its third meeting, following extensive and detailed discussions, the Task Force had agreed on a draft text of recommendations, without any square brackets. | На своем третьем совещании после широкого и подробного обсуждения Целевая группа согласовала проект текста рекомендаций без использования квадратных скобок. |
| It was also said that the proposal represented an improvement on the draft text by clarifying the differences between an interim measure and a preliminary order. | Отмечалось также, что это предложение позволяет улучшить проект текста в результате разъяснения различий между обеспечительной мерой и предварительным постановлением. |
| Drafting of revised text, circulation within Bureau/Regional Groups, finalization of draft. | Подготовка пересмотренного текста, распространение его в рамках Бюро/региональных групп, завершение работы над проектом |
| It might therefore be appropriate to delete the words "has not indicated a place of business and" in the first line of draft paragraph 2. | Возможно, следовало бы исключить слова "не указала коммерческого предприятия и", содержащиеся в первой строке текста проекта пункта 2. |
| He therefore supported the United States proposal to delete the words "and has more than one place of business, then" in draft paragraph 2. | В этой связи он поддер-живает предложение Соединенных Штатов исклю-чить из текста проекта пункта 2 слова "и имеет более одного коммерческого предприятия". |
| The Chairman noted that there appeared to be a consensus on deleting the bracketed text in draft paragraph 2. | Председатель отмечает, что, судя по всему, складывается консенсус в отношении исключения текста, взятого в квадратные скобки в проекте пункта 2. |
| Mr. Estrella Faria (Secretariat) said that the Secretariat had experienced some difficulty in producing a draft text. | Г-н Эстрелла Фариа (Секретариат) говорит, что Секретариат столкнулся с некоторыми трудно-стями при подготовке проекта текста. |
| He suggested restructuring the whole of draft paragraph 3 to read: | Он предлагает изменить структуру всего текста проекта пункта З следующим образом: |
| He therefore had reservations about the words "has competence over certain matters" in the first sentence of draft paragraph 1. | Поэтому у него вызывает сомнения фраза "облада-ющие компетенцией в отношении некоторых вопро-сов", включенная в первое предложение проекта текста пункта 1. |
| As the final version of the draft text provided for a wide range of declarations, the additional paragraphs had been proposed. | С учетом того, что в окончательном варианте проекта текста предусматривается возможность широкого круга заявлений, были предложены дополнительные пункты. |