Английский - русский
Перевод слова Draft
Вариант перевода Текста

Примеры в контексте "Draft - Текста"

Примеры: Draft - Текста
Should the CTIED support the preparation of an intergovernmental agreement, the Working Party invited the rapporteurs, in cooperation with the secretariat, to prepare a draft text of such an agreement for discussion at the next session of the Working Party. Если КРТПП поддержит идею подготовки межправительственного соглашения, то Рабочая группа предложит докладчикам в сотрудничестве с секретариатом подготовить проект текста такого соглашения для обсуждения на следующей сессии Рабочей группы.
The draft Codex standard had been held up in order to harmonize with the UN/ECE standard and if no new text was available from UN/ECE in March for the 8th Codex Committee on Fresh Fruit and Vegetables, the discussion would be based on the existing UN/ECE standard. Проект стандарта Кодекса был сохранен, для того чтобы согласовать его со стандартом ЕЭК ООН, однако, если в марте месяце восьмому совещанию Комитета Кодекса по свежим фруктам и овощам ЕЭК ООН не представит нового текста, обсуждение будет проведено на основе существующего стандарта ЕЭК ООН.
Noting that the working group has met yearly since 1995 and that it was unable at its fourth session, held in February 1998, to reach agreement on the draft text which could be adopted by consensus, отмечая, что эта Рабочая группа ежегодно проводит свои заседания начиная с 1995 года и что она не смогла на своей четвертой сессии, состоявшейся в феврале 1998 года, достичь согласия по проекту текста, который мог бы быть принят консенсусом,
The Working Group may care to note that the draft text for the conduct of the auction itself, set out in chapter IV below, implicitly requires that all criteria that are to be submitted and evaluated in the auction can be evaluated automatically. Рабочая группа, возможно, пожелает принять во внимание, что проект текста, касающийся проведения самого аукциона, в главе IV ниже, подразумевает требование о том, чтобы все критерии, которые должны представляться и оцениваться на аукционе, могли оцениваться автоматически.
The relatively short duration of the session, as well as the nature and timing of the discussion, may affect the extent to which a draft text of the report on the work of the session could be available at the end of the session. Относительно короткая продолжительность сессии, а также характер и график проведения обсуждения, могут оказать воздействие на ту степень, в которой проект текста доклада о работе сессии будет иметься в конце сессии.
The list of major crimes contained in article 20 of the draft statute would have to be supplemented in the consolidated text, in particular with respect to war crimes and crimes against humanity, while the crimes of genocide and aggression required some further consideration. Перечень основных преступлений, содержащийся в статье 20 проекта устава, при разработке сводного текста необходимо будет дополнить, в частности военными преступлениями и преступлениями против человечности, тогда как преступления геноцида и агрессии требуют дополнительного изучения.
(c) Regarding the proposed "model law" for juvenile justice elaborated by two CICP experts, the Panel agreed on the need to improve the existing draft. с) что касается предлагаемого "типового закона" по вопросам отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, разработанного двумя экспертами ЦПМП, то Группа согласилась с необходимостью улучшения существующего проекта текста.
During the resumed fourth session of the Authority in August 1998 and the fifth session in August 1999, the Council met in informal sessions, open to all interested members of the Authority, to examine the text of the draft regulations. На возобновленной четвертой сессии Органа в августе 1998 года и на его пятой сессии в августе 1999 года Совет провел открытые для всех заинтересованных членов Органа неофициальные заседания, посвященные рассмотрению текста проекта правил.
Noting that the Ad Hoc Committee has held six sessions and that the draft text of the convention against corruption has not yet been finalized, принимая к сведению, что Специальный комитет провел шесть сессий и что проект текста конвенции против коррупции пока еще окончательно не доработан,
The Government formed after the parliamentary elections set up the National Commission on Parliamentary Electoral Law and charged it with preparing a new draft electoral law within a period of five months. Сформированное по результатам парламентских выборов правительство создало некоторое время спустя Национальную комиссию по подготовке закона о выборах и поручило ей в течение ближайших пяти месяцев подготовить проект текста нового закона о выборах.
As outlined in the report of the meeting and in paragraphs 96-99 of the report of the second meeting of the Conference of the Parties, the Working Group made progress on the draft text but did not complete its consideration of it or reach agreement on all issues. Как отмечается в докладе о работе этого совещания и в пунктах 96-99 доклада о работе второго совещания Конференции Сторон, Рабочей группе удалось продвинуться в своей работе над проектом этого текста, но она не завершила его рассмотрение и не достигла согласия по всем вопросам.
In addition, the reference in the draft text to "all financial contributions of Ukraine to the Organization" should read instead "all financial contributions of the Republic of Belarus and Ukraine to the Organization". Кроме того, ссылку в проекте текста на "все финансовые взносы Украины в бюджет Организации" следует читать как "все финансовые вклады Республики Беларусь и Украины в бюджет Организации".
The Working Group has also requested the phrase that the chapeau of the draft text before the Working Group at its eighth session, which introduced the price justification procedure as follows: Рабочая группа также просила пересмотреть вводную формулировку находившегося на рассмотрении ее восьмой сессии проекта текста, в котором вводилось понятие процедуры обоснования цены и который гласил:
After discussion, the Working Group decided that: - The draft text set out in paragraph 270 above represented a good compromise and acceptable grounds on which to continue discussions toward final drafting; После обсуждения Рабочая группа решила, что: - проект текста, изложенный в пункте 270 выше, представляет собой хорошую компромиссную и приемлемую основу, на которой следует продолжить обсуждение, направленное на разработку окончательной формулировки;
In this regard the Special Rapporteur, after the debate that took place during the fifty-seventh session, had also prepared a note relating to draft guideline 3.1.5 and presenting a new version of this guideline including two alternative texts. В этой связи после прений, состоявшихся в ходе пятьдесят седьмой сессии, Специальный докладчик также подготовил записку, касающуюся проекта руководящего положения 3.1.5, "Определение объекта и цели договора", и содержащую новый вариант проекта этого руководящего положения, включающий два альтернативных текста.
During its deliberations on the draft text of the Convention from 2002 to 2008, Working Group III considered whether certain aspects of the text should be further elaborated in a commentary or explanatory notes that could accompany the Convention upon its publication. В ходе обсуждения проекта текста Конвенции в 2002-2008 годах Рабочая группа III рассматривала вопрос о целесообразности более подробного обсуждения некоторых аспектов текста в сопроводительном комментарии или пояснительных примечаниях, которые могут быть подготовлены после опубликования Конвенции.
Concerning section F of the draft negotiating text, entitled "International cooperation", delegations expressed views in a first reading on 27 February 2001 and in a round of informal exchanges on 28 February 2001. Делегации высказали свои мнения по главе F проекта текста для обсуждения, озаглавленной «Международное сотрудничество», в ходе первого чтения 27 февраля 2001 года и в ходе неофициального обмена мнениями 28 февраля 2001 года.
Furthermore, it was clear that some rules contained in the draft guidelines were binding, not because they were included in the Guide, but because they were customary rules or were transposed from the Vienna Conventions. Кроме того, несомненно, что некоторые нормы, содержащиеся в проектах основных положений, носят императивный характер не потому, что они включены в Руководство, а потому, что они являются нормами обычного права или были заимствованы из текста Венских конвенций.
The Working Group agreed to the substance of draft recommendation 19 with the deletion of the second alternative text in square brackets in paragraph (b) and removal of the square brackets from the first alternative. Рабочая группа согласилась с содержанием проекта рекомендации 19 при условии исключения второго альтернативного текста в квадратных скобках в пункте (b) и снятия квадратных скобок, в которые заключена первая альтернативная формулировка.
The Working Party may wish to examine a draft text for R.E. concerning vehicles and their equipment prepared by the representative of France and the secretariat on the basis of the replies to the questionnaire on equipment which may be required on board vehicles. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть проект текста СР., касающегося транспортных средств и их оборудования, который был подготовлен представителем Франции и секретариатом на основе ответов на вопросник по оборудованию, которое может потребоваться на борту транспортных средств.
The Council agreed upon the establishment of a Stability Pact, the adoption of a related Common Position and a draft text for "the Stability Pact" providing the basis for further talks between the EU and other Parties of the Pact. Совет одобрил разработку пакта о стабильности, принятие общей позиции по этому вопросу и проект текста пакта о стабильности, который послужит основой для проведения переговоров между Европейским союзом и другими участниками пакта.
A proposal was made to modify the draft text to provide that, where the parties were unable to agree on an appointing authority, the Secretary-General of the PCA should act directly as the appointing authority, instead of designating an appointing authority. Было внесено предложение изменить проект текста, предусмотрев, что в тех случаях, когда стороны не способны договориться о компетентном органе, Генеральный секретарь ППТС непосредственно принимает на себя функции компетентного органа, а не назначает такой орган.
The draft text for the Guide that would accompany a revised article 33 (2) will be prepared and presented to the Working Group for consideration at a future session, reflecting suggestions made at the Working Group's session for reflection in such a text. Проект текста Руководства, которым будет сопровождаться пересмотренный вариант статьи ЗЗ (2) и в котором будут учтены предложения, внесенные на сессии Рабочей группы и предназначенные для отражения в таком тексте, будет подготовлен и представлен на рассмотрение Рабочей группы на одной из ее будущих сессий.
Trafficking in Persons, Especially Women and Children, The terms "persons, especially women and children" and "persons" are used throughout the draft text, as appropriate. Пересмотренный проект протокола о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьмиВ проекте текста в надлежащих случаях используются термины "людьми, особенно женщинами и детьми" и "людьми".
Moreover, the Commission had managed to adhere to its specific task of addressing the effects of the succession of States on nationality and had avoided the temptation to draft a text on the succession of States in general or a text on the right to a nationality. Кроме того, Комиссия смогла строго придерживаться своей конкретной задачи, заключающейся в рассмотрении последствий правопреемства государства для гражданства, и избежала соблазна разработки положений о правопреемстве государств в целом или текста о праве на гражданство.