| At its forthcoming session it would conduct the third reading of the text of the draft uniform rules on electronic signatures, which would be an important exercise. | На своей предстоящей сессии она проведет третье чтение текста проекта единообразных правил о подписях в электронной форме, которое явится важным мероприятием. |
| While his delegation still had many difficulties with regard to the draft text, it stressed that if each State maintained its opposition, an international convention would never be achieved. | Хотя у его делегации еще много проблем в связи с этим проектом текста, она подчеркивает, что, если каждое государство будет и далее проявлять свое несогласие, никакая международная конвенция никогда не будет принята. |
| With regard to draft financial rule 10.5, it was recommended that the proposed text should be reformulated to emphasize that the Commission should approve the supplementary budget estimates. | В связи с проектом финансового правила 10.5 была сделана рекомендация изменить формулировку предложенного текста, подчеркнув, что Комиссия должна утверждать дополнительные бюджетные сметы. |
| The Lawyers' Committee made the following interpretive statement regarding the text of the draft declaration: | Комитет юристов сделал следующее заявление в порядке толкования текста проекта декларации: |
| This could also be an appropriate year for the working group to come to a final agreement on the draft optional protocol. | Этот год вполне мог бы быть избран в качестве срока окончательного согласования рабочей группой текста проекта факультативного протокола. |
| In the meantime, the current version of the draft manual could be distributed to new special rapporteurs appointed by the Chairman of the Commission on Human Rights. | Тем временем нынешний вариант текста проекта справочника можно распространить среди новых специальных докладчиков, назначенных Председателем Комиссии по правам человека. |
| In the same vein, the bilateral draft text on chemical weapons was enriched, enhanced and developed into an unprecedented instrument of unique intrusiveness through a multilateral process. | В том же духе благодаря многостороннему процессу двусторонний проект текста по химическому оружию был обогащен, усилен и развит в беспрецедентный инструмент, отличающийся неслыханной интрузивностью. |
| There was a wide measure of support for the draft text and the approach contained therein, although a complete consensus thereon would require further consultations. | Проект текста и содержащийся в нем подход в значительной мере получили широкую поддержку, хотя для достижения по ним полного консенсуса потребовались бы дальнейшие консультации. |
| Mr. Armitage (Australia), the coordinator on procurement, said that good progress had been made in informal consultations on the draft text on procurement reform and outsourcing. | Г-н АРМИТИДЖ (Австралия), координатор по вопросу о закупках, говорит, что в ходе неофициальных консультаций был достигнут существенный прогресс в работе над проектом текста, посвященного реформе системы закупок и использованию внешнего подряда. |
| She welcomed the proposal to modify the title of the draft to express more precisely the content of the proposed text. | Она с удовлетворением отмечает предложение изменить название проекта, с тем чтобы более точно отразить содержание предложенного текста. |
| The Secretariat was requested to implement the common understanding of the Working Group when preparing a revised draft for further consideration at its next session. | К Секретариату была обращена просьба отразить это общее понимание Рабочей группы при подготовке пересмотренного текста для дальнейшего рассмотрения на следующей сессии. |
| In the light of recent experience, the issue of cooperation must be addressed in a way that went beyond the language contained in the draft statute. | Учитывая опыт последних лет, вопрос сотрудничества должен быть рассмотрен за рамками проблемы толкования текста проекта Устава. |
| At the same time, there was considerable scope for improvement in article 4 of the revised draft text proposed by the Friends of the Chairman. | В то же время статью 4 пересмотренного проекта текста, предложенного "друзьями Председателя", можно значительно улучшить. |
| The Working Party may also wish to examine a revised draft text for R.E. concerning driving instruction prepared by the representative of the European Commission. | Рабочая группа, возможно, пожелает также рассмотреть подготовленный представителем Европейской комиссии пересмотренный проект текста об обучении вождению на предмет включения его в СР.. |
| A fifth version of the draft charter circulated on 1 August removed the call on the future transitional federal government to enter into immediate negotiations with "Somaliland". | Из текста пятого варианта проекта хартии, распространенного 1 августа, был исключен обращенный к будущему переходному федеральному правительству призыв незамедлительно начать переговоры с «Сомалилендом». |
| Concern was expressed as to any draft which suggested that costs and losses arising from an ex parte interim measure should depend on the final outcome of the dispute. | Было выражено беспокойство в отношении принятия любого проекта текста, в котором указывалось бы, что покрытие издержек и потерь, возникающих в результате принятия обеспечительных мер ёх parte, будет зависеть от окончательного урегулирования спора. |
| It was agreed to reword the text based on the revisions done to the draft for ovine. | Было принято решение о пересмотре текста с учетом поправок, внесенных в проект стандарта на баранину. |
| The Co-Chair noted that the words "and industrial plants" should be deleted from the chapeau above the title in the two draft decisions. | Сопредседатель отметила, что слова "и на промышленных предприятиях" следует исключить из текста над заголовком в двух проектах решений. |
| A draft reflecting these views might revise the current article to provide: | Проект положения, позволяющий отразить такие мнения, мог бы предусматривать пересмотр существующего текста статьи следующим образом: |
| It was unacceptable to establish a link between the granting of exemptions under Article 19 of the Charter and measures of the type addressed in the draft text. | Неприемлемо устанавливать связь между предоставлением исключений в соответствии со статьей 19 Устава и такими мерами, которые рассматриваются в проекте текста. |
| On the basis of the draft prepared by the secretariat, SC. read through the text paragraph by paragraph. | На основе проекта, подготовленного секретариатом, SC. провела чтение текста по отдельным пунктам. |
| The final draft text for Annex 8 to the Convention is to be considered at the forthcoming session of the Administrative Committee on 25-26 September 2003. | Окончательный проект текста приложения 8 к Конвенции намечено рассмотреть на предстоящей сессии Административного комитета 25-26 сентября 2003 года. |
| Table Grapes: The delegation of Greece pointed out the differences in the maturity requirements in the UNECE standard with the draft Codex text. | Столовый виноград: Делегация Греции указала на различия в требованиях к зрелости в стандарте ЕЭК ООН и в проекте текста Кодекса. |
| During the session a revised draft is created indicating, which parts of the text are accepted and which need further discussion. | В ходе сессии готовится пересмотренный проект с указанием того, какие части текста принимаются, а какие - нуждаются в дополнительном обсуждении. |
| The vast majority of Member States supported the idea of a resolution and looked positively on the contents of the draft text. | ЗЗ. Подавляющее большинство государств-членов поддерживает идею принятия такой резолюции и позитивно оценивает содержание представленного проекта текста резолюции. |