Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжения

Примеры в контексте "Continue - Продолжения"

Примеры: Continue - Продолжения
Building on this concept, and to continue coordinated heliophysics research, in February 2009, the International Space Weather Initiative was proposed as a new agenda item to be taken up by the Scientific and Technical Subcommittee of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. С учетом сформированной сети наземных измерительных приборов и с целью продолжения осуществления программ скоординированных исследований в области гелиофизики в феврале 2009 года Научно-техническому подкомитету Комитета по использованию космического пространства в мирных целях было предложено рассмотреть новый пункт повестки дня под названием "Международная инициатива по космической погоде".
It was important to continue reflection on sustainable mountain development in the aftermath of Rio+20 and as part of the elaboration of a post-2015 development agenda contributing to the cause of sustainable development. Он отмечает важность продолжения обсуждения вопросов, касающихся устойчивого развития горных районов, в свете состоявшейся Конференции "Рио+20" и в рамках разработки программы действий в области развития на период после 2015 года, что станет вкладом в дело обеспечения устойчивого развития.
We look forward to agreement during the upcoming BWC Review Conference and Conference of States Parties to the CWC to continue these real-world efforts to curb these growing threats. В ходе предстоящих конференций по рассмотрению действия Конвенции о запрещении биологического оружия и Конвенции о запрещении химического оружия мы рассчитываем на достижение договоренности в плане продолжения этих конкретных усилий по сдерживанию растущих угроз.
The Ad Hoc Open-ended Working Group on Access and Benefit-sharing had met in October 2007 to continue negotiations on an international regime on access and benefit-sharing and would meet again in January 2008. Специальная рабочая группа открытого состава по доступу к генетическим ресурсам и совместному использованию выгод провела совещание в октябре 2007 года для продолжения переговоров относительно создания международного режима доступа к генетическим ресурсам и совместному использованию выгод и планирует собраться вновь в январе 2008 года.
The Tatars slit the throats of all men over 60 years old who were thought to be incapable of work, forty-year-olds were saved for the galleys, young boys for their pleasure and girls and women to continue their kind and then later to be sold. Сорокалетние сохранены для галер, молодые мальчики - для их наслаждений, девушки и женщины - для продолжения их рода и продажи затем.
The first safeguard is the existence of multiple interviews, where the applicant is assisted by a legal adviser and the second is the existence of multiple points at which a decision is taken as to whether it is appropriate to continue processing the case at the application centre. Первой гарантией является проведение многочисленных бесед, когда заявителю оказывает помощь адвокат, а второй - наличие многочисленных аспектов, с учетом которых принимается решение о целесообразности продолжения рассмотрения дела в рамках централизованной процедуры.
Mr. Syaskov (Russian Federation) further clarified that ASMAP does no longer fulfil the criteria to continue as national guaranteeing association in the Russian Federation, in accordance with the provisions of the TIR Convention and the Russian national legislation. Г-н Сясков (Российская Федерация) уточнил также, что АСМАП больше не удовлетворяет критериям, необходимым для продолжения выполнения функций национального гарантийного объединения в Российской Федерации согласно положениям Конвенции МДП и национального законодательства.
An operation marked as IsTerminating has already been invoked on this channel, causing the channel's connection to more operations may be invoked on this channel. Please re-create the channel to continue communication. В данном канале уже была вызвана операция, отмеченная как IsTerminating, что привело к разрыву подключения канала. В канале больше нельзя вызвать операции. Для продолжения связи необходимо создать канал повторно.
He thanked the Government for the humane treatment he received and for the chance accorded to him to continue his studies at the University of East Timor in Dili. Он поблагодарил правительство за гуманное обращение с ним и за возможность продолжения учебы в Восточнотиморском университете в Дили;
While the need for the United Nations to continue in its mission of leading humanitarian assistance around the world has not diminished in the least, the threat to the safety and security of its personnel in the field has been greatly heightened. Хотя необходимость продолжения руководства в области гуманитарной помощи в глобальном масштабе ни в коей мере не уменьшилась, значительно повысилась угроза безопасности, а также необходимость защиты ее сотрудников на местах.
The State has a duty to develop secondary education in such a way as to create favourable conditions for Lao citizens to acquire the knowledge and skills that will enable them to enter an occupation or continue their education; Обязанностью государства является развивать систему среднего образования должным образом, с тем чтобы создать благоприятные условия для приобретения лаосскими гражданами знаний и способностей, необходимых для работы по специальности или продолжения учебы;
The program was succeeded, in March 2009, by the post-literacy programme called "I can continue". The idea of this programme is to deepen literacy by further enhancing reading and writing and other areas of knowledge. В продолжение этой работы в марте 2009 года началось осуществление Программы последующего обучения "Я могу продолжить", которая направлена на стимулирование продолжения обучения грамоте, развитие навыков чтения и письма, а также расширение других знаний.
Moreover, the questions assumed that the circumstances were such that, pursuant to recommendations 69-86 of the UNCITRAL Legislative Guide on Insolvency Law, the insolvent debtor might choose to continue or to reject the licence contract. Кроме того, поставленные вопросы исходили из того, что, как это предусмотрено в рекомендациях 69-86 Руководства ЮНСИТРАЛ для законодательных органов по вопросам законодательства о несостоятельности, несостоятельный должник будет иметь возможность сделать выбор в пользу продолжения исполнения или отказа от исполнения лицензионного договора.
The procedure for sending materials for continuing the prosecution of or for executing requests to continue the prosecution of or to institute criminal proceedings against stateless persons and nationals of third countries is determined by the rules contained in articles 527 and 528 of this Code. Порядок направления материалов для продолжения уголовного преследования и исполнения просьб о продолжении уголовного преследования или о возбуждении уголовного дела в отношении лиц без гражданства, граждан третьей страны определяется правилами статей 527,528 настоящего Кодекса.
Participation by observer organizations The SBI took note of the current approach of the secretariat to the admission of observer organizations and views expressed by Parties, and agreed to continue its consideration of the matter in the context of the continued consideration of effective participation. ВОО принял к сведению применяемый в настоящее время секретариатом подход к допуску организаций-наблюдателей и выраженные Сторонами точки зрения и решил продолжить рассмотрение этого вопроса в контексте продолжения рассмотрения вопроса об эффективном участии.
As a result, meeting organic and realignment-related solid waste disposal needs will require the Government to continue to develop systems to handle waste that cannot be disposed of in the landfill and construct and open new solid waste disposal areas. В результате удовлетворение потребностей в утилизации органических отходов и отходов, связанных с передислокацией, потребует от правительства продолжения работы по разработке систем, способных обеспечить переработку отходов, которые не подлежат захоронению на свалке, а также строительства и открытия новых площадок для утилизации твердых отходов.
You will now be asked to enter your username and password for your internet connection. Please note, that for some ISP s this differs from your mail account user name and password, so make sure you use the right one. Choose Next to continue. Вам будет предложено ввести ваши имя пользователя и пароль для соединения с Интернет. Обратите внимание, что у некоторых Интернет- провайдеров имя пользователя и пароль на доступотличны от имени пользователя почтового ящика и его пароля - будьте внимательны! Нажмите на кнопку Далее для продолжения.
(c) The majority of Guatemalan United Nations Volunteers trained in MINUGUA have been absorbed by institutions and civil society organizations to continue their work on human rights and the peace agenda by the end of 2004/begining of 2005 с) Привлечение большинства гватемальских Добровольцев Организации Объединенных Наций, прошедших подготовку в МИНУГУА, учреждениями и организациями гражданского общества для продолжения работы в области прав человека и осуществления программы мира до конца 2004 года/начала 2005 года
Furthermore, in order to continue its liaison function with academia, a List of Research Desiderata was mailed to academic centres interested in the subject of terrorism in order to stimulate research in areas relevant to the prevention of terrorism. Кроме того, в целях продолжения своих связей с академическими кругами в академические центры, интересующиеся темой терроризма, был направлен перечень исследований, которые желательно было бы провести, с целью стимулирования научных исследований в областях, связанных с предотвращением терроризма.
The UNMEE-led Quick-Impact Projects Committee has approved 42 additional projects to be funded by the Trust Fund contributions, but the Fund is now almost exhausted and additional contributions are urgently needed if the quick-impact projects programme is to continue. Комитет по проектам, дающим быструю отдачу, ведущую роль в котором играет МООНЭЭ, утвердил еще 42 проекта за счет взносов Целевого фонда, однако в настоящее время Фонд почти истощен и для продолжения программы осуществления проектов, давших быструю отдачу в срочном порядке необходимы дополнительные взносы.
They are payable to age 21 if, for example, the child continues in education or is medically certified as being unable to continue in education or to perform a gainful activity. В случае, если ребенок продолжает свое обучение, или в случае невозможности продолжения своего обучения или невозможности профессиональной деятельности по найму по медицинским показаниям выплата соответствующих пособий продолжается до достижения 21 года.
Through its network of information centres and other news and media outreach resources, the Department of Public Information carried the message of the observance internationally and maintained follow-up awareness-raising activities to emphasize the need to continue to educate future generations about the slave trade. I. Introduction Через свою сеть информационных центров и других новостных и медийных просветительских ресурсов Департамент общественной информации доносил идею международного празднования и постоянной последующей деятельности по повышению осведомленности, направленной на привлечение внимания к необходимости продолжения просвещения будущих поколений по вопросам работорговли.
We believe that if more time had been allowed for the negotiations to continue it would have been possible for the Conference on Disarmament to reach agreement on some of the controversial issues in the draft text before the General Assembly. General Assembly 124th plenary meeting Мы полагаем, что, если бы было отведено больше времени для продолжения переговоров, возможно, Конференции по разоружению и удалось бы достичь согласия по ряду спорных вопросов, содержащихся в проекте, представленном Генеральной Ассамблее.
In order for the Institute to continue its operations and thereby ensure its performance and output to meet the needs of the member States, $1,264,675 would be required for 1994-1995, the breakdown of which is as follows: В интересах продолжения Институтом своей деятельности, а значит, и в интересах обеспечения его результативности и действенности в удовлетворении запросов государств-членов на 1994-1995 годы потребуется 1264675 долл. США со следующей разбивкой:
(a) Streamline international funding processes and procedures, particularly those of the Global Environment Facility (GEF), with encouragement to continue and refine the GEF-coordinated actions with respect to forests and to promote better access to funding by countries; а) упрощать процессы и процедуры международного финансирования, особенно предусматриваемые Глобальным экологическим фондом (ГЭФ), создавая при этом стимулы для продолжения и совершенствования координируемых ГЭФ мер в отношении лесного хозяйства, а также для упрощения доступа стран к финансированию;