Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжения

Примеры в контексте "Continue - Продолжения"

Примеры: Continue - Продолжения
There is not enough memory to continue running. Недостаточно памяти для продолжения операции.
Enter the master password to continue. Для продолжения введите основной пароль.
If you expect this relationship to continue. Если хотите продолжения нашего сотрудничества.
Such practices could not be allowed to continue. Продолжения такой практики допускать нельзя.
(e) Continue to reduce the debt burden of African countries. ё) продолжения усилий по облегчению бремени задолженности африканских стран.
It is not acceptable that we allow this tragedy to continue. Нельзя допустить продолжения этой трагедии.
This situation must not continue. Нельзя допустить продолжения этой ситуации.
This stagnation must not be allowed to continue. Нельзя допустить продолжения подобного застоя.
Plans are underway to continue the programme until 2015. В настоящее время ведется разработка продолжения указанной программы, предусматривающей охват до 2015 года.
We have held an informal meeting this evening to continue our discussions on Gibraltar. «Сегодня во второй половине дня мы провели неофициальную встречу для продолжения наших переговоров по вопросу о Гибралтаре.
Hence, it is argued that there is no reason to continue with a resolution of this nature. Поэтому оспаривается и повод для продолжения принятия резолюций подобного характера.
The Commission was invited to consider whether it would be useful for the Secretariat to continue participating in the work of the group. Комиссии предлагается рассмотреть вопрос о целесообразности продолжения Секретариатом участия в работе группы.
To continue their education young mothers have the possibility to choose between the daytime study as well as distance learning. Для продолжения своего образования молодые матери имеют возможность выбора между очным и заочным обучением.
In order to continue protection of your systems valuable data and programs, you will need to renew your license subscription. Для продолжения получения антивирусной защиты вам необходимо будет продлить срок действия лицензии.
The present head of the Fushimi-no-miya family and the head of the Kitashirakawa branch lack male heirs to continue their lineages, however. Однако нынешние главы Фусими-но-мия и Китасиракава-но-мия не имеют наследников мужского пола для продолжения рода.
These attacks make it clear how important it is to continue to combat right-wing extremism and anti-Semitism. Они лишний раз продемонстрировали важность продолжения борьбы с правым экстремизмом и антисемитизмом.
President Al-Bashir suggested to my Special Envoy that he might pay another visit to the Sudan to continue the consultations. Президент аль-Башир предложил моему Специальному посланнику еще раз посетить Судан для продолжения консультаций.
This needs to stop if the humanitarian effort is to be able to continue successfully. Этому необходимо положить конец для успешного продолжения гуманитарных усилий.
Issues surrounding water and sanitation continue to be critical obstacles when it comes to girls staying in school in most African countries. В большинстве стран Африки отсутствие воды и санитарных условий служит серьезной преградой для продолжения девочками обучения в школе.
In the Introduction window, select the appropriate mailbox type and then click Next to continue. В окне Introduction (Начальные установки) выберите необходимый тип ящика и нажмите Next (Далее) для продолжения.
After seeing his work, Brodsky advised Nikolai Timkov to go to Leningrad to continue his art education. Посмотрев работы Тимкова, И. Бродский посоветовал ему ехать в Ленинград для продолжения учёбы.
They also work together to reorganize actin filaments in order to traffic more proteins by vesicle to continue the growth of filaments. Они также работают вместе, чтобы реорганизовать микротрубочки в целях переноса большего количества белков внутри везикул для продолжения роста нитей.
On concluding the discussions, Mr. Ardzinba expressed his wish that ways be found to continue the negotiation process. Завершая беседу, г-н Ардзинба выразил свое мнение о том, что желательно найти пути для продолжения процесса переговоров.
It gives me great pleasure to convey my warmest greetings to all who have gathered from around the world to continue this historic process. Мне очень приятно приветствовать всех тех, кто приехал из разных концов мира для продолжения этого исторического процесса.
This attests to the fact that there is a need to continue to implement the Platform. Это свидетельствует о необходимости продолжения усилий по осуществлению Платформы действий.