Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжения

Примеры в контексте "Continue - Продолжения"

Примеры: Continue - Продолжения
His delegation welcomed the measures that the Secretary-General proposed to take to continue the implementation of the Platform for Action and give effect to the outcome document of the special session. Аргентинская делегация положительно оценивает меры, которые предполагает принять Генеральный секретарь для продолжения выполнения Платформы действий и претворения в жизнь итогового документа специальной сессии.
In order to continue to closely monitor the human rights situation in the country, UNAMSIL opened a third regional human rights office in Port Loko. В целях продолжения пристального наблюдения за положением в области прав человека в стране МООНСЛ открыла третье региональное отделение по правам человека в Порт-Локо.
The Special Envoy returned to the region on 13 August to continue his efforts. Специальный посланник вернулся в регион 13 августа для продолжения своей работы
We will meet again next year, in 2007, to continue our discussions, and we very much hope that we will be able to make progress then. Мы вновь соберемся в следующем - 2007 - году для продолжения нашей дискуссии, и мы очень надеемся, что нам удастся добиться прогресса.
The participants expressed their desire to continue such dialogue and to create an open channel for a process of continued collaboration and information sharing throughout the region. Участники заявили о своем желании продолжить такой диалог и создать открытый канал для продолжения сотрудничества и обмена информацией во всем регионе.
Expressing common understanding of the need to continue the constructive dialogue among representatives of the world's religions, Выражая общее понимание необходимости продолжения конструктивного диалога между представителями религий всего мира,
Select any combination of up to 15 pre-defined categories or enter your own information, and then select View Guidelines to continue. Выберите комбинацию из не более чем 15 любых заданных категорий или введите собственную информацию, затем нажмите Просмотреть рекомендации для продолжения.
A stage3 tarball is an archive containing a minimal Gentoo environment, suitable to continue the Gentoo installation using the instructions in this manual. Архив третьей стадии - stage3 - это файл, содержащий минимальную среду Gentoo, пригодную для продолжения установки Gentoo в соответствии с инструкциями, данными в этом руководстве.
They attempted a game in the style of Cuphead in 2000, but lacked the tools to continue. В итоге они попытались создать игру в стиле Cuphead в 2000 году, но им не хватило ресурсов для продолжения разработки.
To ensure he gets sole credit for the discovery, he leaves university and moves to a dingy apartment to continue his experiments alone. Чтобы гарантировать, что он будет единственным человеком, совершившим открытие, оставляет университет и снимает квартиру для продолжения своих экспериментов в одиночку.
Too weak to continue his work at the Ford dealership, he was among the first to receive AZT treatments, but his prognosis was not encouraging. Будучи слишком слабым для продолжения работы на Ford, он одним из первых получил лечение зидовудином, но его прогнозы не внушали оптимизма.
It'd been formed by René Blum and Wassily de Basil in order to continue the project started by the late Diaghilev. Она был создан Рене Блумом и полковником де Базилем для продолжения проекта, начатого покойным Дягилевым.
Johnson presented the terms of surrender and asked for the army's approval, stressing that the Texians had little ammunition left to continue the fight. Джонсон представил условия сдачи и спросил одобрения, поражаясь тому что у техасцев осталось мало амуниции для продолжения битвы.
Vogel takes Lara prisoner, claiming that he killed her father and revealing that he intends to use Richard's research to continue his expedition. Фогель берет Лару в плен, утверждая, что он убил ее отца и намерен использовать исследования Ричарда для продолжения своей экспедиции.
To access it, the player must complete the first round of Shinobi III: Return of the Ninja Master, without using a continue. Чтобы получить к ней доступ, игрок должен пройти первый раунд Shinobi III: Return of the Ninja Master, не используя продолжения.
Currently, Smith is scientific director of privately held Synthetic Genomics, which was founded in 2005 by Craig Venter to continue this work. В настоящее время Н. Смит является научным руководителем частной компании Synthetic Genomics, основанной Крейгом Вентером в 2005 г. для продолжения этих работ.
The government has announced plans to privatize state-owned companies, improve conditions for small firms, and continue increasing individual freedom of choice in the case of human services. Правительство объявило о планах приватизации государственных предприятий, улучшения условий для маленьких фирм и продолжения расширения индивидуальной свободы выбора в сфере услуг.
A congress was called on the holy island of Delos to institute a new alliance to continue the fight against the Persians. Съезд собрался на священном острове Делос, чтобы создать новый союз для продолжения борьбы с персами.
Some members of the Working Group also suggested that community-based rehabilitation programmes should be ensured, including the working in partnership with local communities and families to continue rehabilitation. Некоторые члены Рабочей группы также предложили ввести практику организации общинных реабилитационных программ, включая взаимодействие с местным населением и семьями для продолжения реабилитации.
However, the Government believes it has made some progress in identifying sufficient funds to continue to feed the surrendered soldiers for the next two months or so. Однако правительство считает, что оно добилось определенного прогресса в выявлении достаточных средств для продолжения обеспечения питанием сдавшихся военнослужащих в течение приблизительно двух следующих месяцев.
The meeting needs to continue, right? Наше собрание так и просит продолжения.
Noting also the need to continue strengthening the initiatives taken as a result of the Year, принимая к сведению также необходимость продолжения укрепления инициатив, предпринятых в результате проведения Года,
The Group of Experts decided to hold an additional session at Geneva from 9 to 20 January 1995 to continue its substantive work. Группа экспертов приняла решение провести в Женеве с 9 по 20 января 1995 года еще одну сессию для продолжения работы по существу вопроса.
The Committee reiterated the conclusions and recommendations it had reached during its 1993 session and emphasized the need to continue its elaboration of new alternative approaches. Комитет вновь подтвердил выводы и рекомендации, сделанные им на его сессии 1993 года, и подчеркнул необходимость продолжения своей работы над новыми альтернативными подходами.
To that end, the Committee should provide a clear and specific mandate to the Commission to continue and complete its work on the subject. В этих целях Комитету следует предоставить КМП ясный и точный мандат, который ей требуется для продолжения и завершения своей работы над этим вопросом.