Английский - русский
Перевод слова Continue
Вариант перевода Продолжения

Примеры в контексте "Continue - Продолжения"

Примеры: Continue - Продолжения
Humanitarian agencies require additional voluntary contributions to continue their activities. Для продолжения деятельности гуманитарных учреждений им требуются дополнительные добровольные взносы.
We cannot overemphasize how important it is for the Haitian authorities to continue and strengthen their efforts in the area of judicial reform. Невозможно переоценить важность продолжения и активизации предпринимаемых гаитянскими властями усилий в области судебной реформы.
The affected States are in most cases victims in need of the financial and technical assistance necessary to initiate and continue mine-clearance operations. Эти страны в большинстве своем являются пострадавшей стороной и нуждаются в финансовой и технической помощи, необходимой для начала и продолжения операций по разминированию.
This diversification will require such countries to continue their macroeconomic, trade and investment policy reforms. Подобная диверсификация потребует от этих стран продолжения проводимых ими реформ макроэкономической, торговой и инвестиционной политики.
Regional meetings to continue this process and to provide training in the use of the indicator methodologies have also begun. Начато также проведение региональных совещаний в целях продолжения этого процесса и обеспечения подготовки кадров по вопросам использования методологий применения показателей.
We do not want the culture of impunity to continue. Мы не хотим продолжения культуры безнаказанности.
Negotiations to continue the reform process will take place in WTO in accordance with the Agreement on Agriculture. Переговоры, касающиеся продолжения процесса реформы, будут проходить в рамках ВТО в соответствии с Соглашением по сельскому хозяйству.
Following the adjournment of this meeting, a private meeting of the Security Council will be held to continue our discussion of the item. По завершении этого заседания будет проведено закрытое заседание Совета Безопасности для продолжения обсуждения данного пункта повестки дня.
The Ministers endorsed and committed themselves to continue revision of the voluntary pan-European operational-level guidelines for sustainable forest management. Министры поддержали идею продолжения пересмотра добровольных панъевропейских руководящих принципов оперативного уровня в области устойчивого лесопользования и обязались проводить его.
The complex environments in which we undertake humanitarian action highlight the need to continue to strive for a strengthened humanitarian response. Сложные условия, в которых осуществляется гуманитарная деятельность, свидетельствуют о необходимости продолжения усилий по укреплению гуманитарного реагирования.
Acquisition of basic education creates preconditions for and gives the right to continue studies to acquire a secondary education. Получение основного общего образования является предварительным условием и предоставляет возможности для продолжения обучения с целью получения среднего образования.
My authorities hope that this meeting will be in a position to constitute an appropriate platform to continue and delve further into technical debate. Власти моей страны надеются, что эта встреча сможет заложить надлежащую основу для продолжения и углубления технических дискуссий.
The negotiations had been deadlocked, however, by India's refusal to establish a working group to continue the dialogue. Однако эти переговоры зашли в тупик по той причине, что Индия отказывается создать рабочую группу для продолжения диалога.
The Agency should therefore be provided with the necessary means for it to continue its mission in the years to come. Агентство следует обеспечить необходимыми средствами для продолжения им своей миссии и в грядущие годы.
It was noted that national and subnational reviews should continue. Они отмечали необходимость продолжения практики проведения национальных и субнациональных обзоров.
As for the replacement of the Secretary-General's car, every effort was being made to continue the current arrangement. Что касается замены автомобиля Генерального секретаря, то прилагаются все усилия для продолжения существующей практики.
It noted that adjustments would continue to be made for differences due to CIF/FOB reporting and to the systems of trade. Она указала на необходимость продолжения корректировки данных с учетом различий в отчетности СИФ/ФОБ и системах торговли.
Mr. STURLESE (France) said that everyone agreed it was important for the work on electronic commerce to continue. Г-н СТЮРЛЕС (Франция) говорит, что все согласны с важностью продолжения работы в области электронной торговли.
Both sides should take the opportunity immediately to continue and broaden this dialogue, including through direct talks. Обе стороны должны немедленно воспользоваться этой возможностью для продолжения и расширения диалога, в том числе и при помощи прямых переговоров.
That would provide an opportunity to continue dialogue on that important issue and to consider possible action. Тем самым представится удобная возможность для продолжения диалога по данному важному вопросу и изучения возможных мер.
From 31 July to 4 August, informal consultations were convened by the chairperson of the Commission to continue negotiations. Для продолжения переговоров председателем Комиссии были организованы неофициальные консультации, которые велись с 31 июля по 4 августа.
There was a consensus that UNCTAD should continue its work in this area. Было высказано общее мнение о необходимости продолжения работы ЮНКТАД в этой области.
The third meeting is scheduled for May 2000 and will deal with recommendations for how such cooperation should continue. Третье совещание намечено на май 2000 года для подготовки рекомендаций о путях продолжения такого сотрудничества.
We would like to emphasize the need for the Mission to continue its dialogue with all parties on all practical issues. Мы хотели бы подчеркнуть необходимость продолжения Миссией диалога со всеми сторонами по всему диапазону вопросов практического характера.
They wanted to continue the democratic processes in this country. Он хотел продолжения демократического процесса в этой стране.