Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференционного

Примеры в контексте "Conference - Конференционного"

Примеры: Conference - Конференционного
6.109 As part of the rationalization process and consistent with the Organization's efficiency goals, five members of the Treaty Series Unit of the Copy Preparation and Proof-Reading Section, Office of Conference and Support Services, will be redeployed to the Treaty Section. 6.109 В рамках процесса рационализации и в соответствии с целями Организации в области повышения эффективности ее деятельности, в Договорную секцию из группы по сборникам договоров и Секции технического редактирования и корректуры Управления конференционного и вспомогательного обслуживания будут переданы пять сотрудников.
As indicated in paragraph 6.9 of the proposed budget, a total of five posts (4 Professional and 1 General Service) are being redeployed from the Office of Conference and Support Services to the Treaty Section in relation to subprogramme 6. Как указывается в пункте 6.9 предлагаемого бюджета, из Управления конференционного и вспомогательного обслуживания в Договорную секцию передается пять должностей (четыре должности категории специалистов и одна должность категории общего обслуживания) в связи с подпрограммой 6.
The total estimated requirements per annum for the Division of Conference Management at the United Nations Office in Geneva would be interpretation services for 30 meetings and documentation services for 3,960 estimated standard pages. По оценкам, Отделу конференционного управления Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве ежегодно потребуется выделять средства на обеспечение устным переводом в общей сложности 30 заседаний и на обработку документов общим объемом 3960 расчетных стандартных страниц.
(a) Provision of conference-servicing facilities for sessions of the Conference of the Parties and its subsidiary bodies; а) обеспечение конференционного обслуживания для сессий Конференции Сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата и ее вспомогательных органов;
After the end of the session, the secretariat learned that it would be necessary to re-schedule due to capacity constraints of the UN Conference Services Department on the originally proposed date. После окончания сессии секретариат узнал о необходимости изменения сроков в связи с ограниченностью возможностей Управления конференционного обслуживания ООН по проведению сессии в первоначально предусмотренные сроки.
As a result, the General Assembly Building renovation, which will not commence until the Conference Building renovation is completed, will not be completed until late 2013. В результате реконструкция здания Генеральной Ассамблеи, которая начнется лишь после завершения реконструкции конференционного корпуса, завершится не ранее конца 2013 года.
The volume and position of the new building concepts allow visual separation from historic structures, and the rectilinear volumes perpendicular to the Secretariat provide an appropriate counterpart to the original slab building and to the north-south orientation of the General Assembly and Conference Buildings. Предусматриваемые этими концептуальными проектами габариты и местонахождение нового здания позволяют зрительно отделить его от исторических строений, а его строгие линии и расположение - перпендикулярно зданию Секретариата - удачно уравновесят прямоугольный первоначальный корпус и ориентированные по линии «север-юг» здания Генеральной Ассамблеи и Конференционного корпуса.
Upon its completion in just under two years, the Conference Building functions would return to their home and the temporary North Lawn Building would be reconfigured to host the General Assembly functions, as well as providing office space for the Secretary-General and his staff. После ее завершения через чуть меньше двух лет функции конференционного корпуса будут возвращены в родные помещения, а временное здание на Северной лужайке будет перестроено для размещения в нем служб, находящихся в здании Генеральной Ассамблеи, а также для обеспечения служебных помещений Генеральному секретарю и его персоналу.
The workflow and organizational structure of the document-processing functions will be geared towards higher-level capacity in the language services, in strategic partnership with the information technology function, to enable the Conference Management Service to handle increased external processing. Рабочий процесс и организационная структура подразделений по обработке документации будут нацелены на создание более широких возможностей для лингвистических служб, в стратегическом партнерстве с информационно-техническими подразделениями, с тем чтобы Служба конференционного управления могла справиться с обработкой возросшего объема документации, поступающей извне.
As at 31 December 2007, nearly 15 per cent of the receivables of the Division of Conference Services outstanding for less than six months ($95,997) concerned agencies which already had payments in arrears for over six months, amounting to approximately $134,000. По состоянию на 31 декабря 2007 года почти 15 процентов дебиторской задолженности Отдела конференционного обслуживания, остающейся просроченной менее шести месяцев (95997 долл. США), числится за учреждениями, которые уже более шести месяцев имеют просроченные платежи на сумму приблизительно 134000 долл. США.
The renovation of the Conference Building will not be completed until 2011, and the General Assembly Building renovation will be completed in mid-2013. Капитальный ремонт конференционного здания завершится не ранее 2011 года, а ремонт здания Генеральной Ассамблеи - к середине 2013 года.
I. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the P-4 post of Administrative Officer was the only regular budget-funded Professional post in the Administrative Office of the Conference Services Division. 1.50 В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что должность административного сотрудника С4 является единственной должностью категории специалистов в Административной канцелярии Отдела конференционного обслуживания, финансируемой из регулярного бюджета.
Past forecasts have tended to be optimistic and the schedule for the Conference and General Assembly Buildings has slipped considerably from earlier estimates, for reasons discussed below Прошлые прогнозы, как правило, были оптимистическими, а сроки осуществления строительных работ применительно к зданиям конференционного корпуса и зданию Генеральной Ассамблеи существенно отставали от первоначального ориентировочного графика по причинам, рассматриваемым ниже
Under the overall guidance of the Senior Information/Conference Services Manager, the incumbent will support the programme of work, particularly the capacity-building and technical assistance areas of the Convention, and the Conference Service Unit in particular. Под общим руководством старшего руководителя по вопросам информации/ конференционного обслуживания занимающий эту должность сотрудник будет оказывать поддержку программе работы, особенно в таких областях Конвенции, как создание потенциала и оказание технической помощи, и, в частности, в том что касается деятельности сектора конференционного обслуживания.
The installation of new wiring and speakers and a new amplifier/control gear would be required in order to connect the emergency public address system in these buildings to the Conference Centre system; Для подключения системы аварийного оповещения в этих зданиях к системе конференционного центра потребуется установка новой проводки и динамиков, а также нового усилительного/контрольного оборудования;
Upon completion of this temporary building, work can commence on the renovation of the Conference Building and, once this has been completed, work can begin on the General Assembly Building. После завершения строительства этого временного здания можно будет приступить к выполнению работ по реконструкции зданий конференционного корпуса, а по ее завершении к осуществлению работ в здании Генеральной Ассамблеи.
The main focus of activities for 2012 will be building the capacity and resources necessary for the Facilities Management Service to assume responsibility for the operation and maintenance of the Secretariat and Conference Buildings in late 2012 and early 2013, respectively. Главным направлением работы в 2012 году будет наращивание потенциала и ресурсов, необходимых для выполнения обязанностей по эксплуатации и техническому обслуживанию здания Секретариата и Конференционного корпуса, которые будут переданы в ведение Службы эксплуатации зданий и сооружений соответственно в конце 2012 года и в начале 2013 года.
The intended sequence in which the Conference Building was to be commissioned ahead of the Secretariat Building has had to be reversed and there is now little or no gap between the two sequences, increasing the risk of problems occurring during handover. Запланированный порядок сдачи объектов в эксплуатацию, предусматривавший сдачу в эксплуатацию конференционного корпуса до сдачи в эксплуатацию здания Секретариата потребовалось изменить, и в настоящее время практически отсутствуют возможности для маневра, в результате чего повышается риск возникновения проблем на этапе передачи объектов.
The Board acknowledges that there is improved knowledge of the likely risks which may arise in the renovation of the General Assembly Building, stemming from the lessons learned from the similarly designed and constructed Conference Building. Комиссия признает, что опыт, полученный при работе над зданием Конференционного корпуса, схожего со зданием Генеральной Ассамблеи по архитектурным и конструктивным решениям, позволяет лучше понимать, какие риски могут возникнуть при ремонте здания Генеральной Ассамблеи.
Since the establishment of the Human Rights Council, the Division of Conference Management has provided the following documentation services for the Council: a total of 3,469 original pages processed in 2006; 7,921 pages processed in 2007; and 5,140 pages processed in 2008. За время существования Совета по правам человека Отдел конференционного управления обеспечил для него следующие услуги по обработке документации: в 2006 году было обработано в общей сложности 3469 страниц оригинала; в 2007 году - 7921 страница; в 2008 году - 5140 страниц.
The dates indicated by Conference Services were 14 to 31 March 1994 and 15 to 26 August 1994; В этой связи Управление конференционного обслуживания предложило следующие даты: 14-31 марта 1994 года и 15-26 августа 1994 года;
1 General Service (Other level) (Language Assistant) from the former Conference and Language Services Section in the Common Services Division 1 должность категории общего обслуживания (прочие разряды) (помощник по лингвистическому обеспечению) - из бывшей секции конференционного и лингвистического обслуживания в Отделе общего обслуживания
1.10 Within the Conference Services Division of the United Nations Office at Geneva, substantive responsibility for the subprogramme is assigned to the Central Planning and Coordination Service. модернизации и дальнейшему наращиванию, в соответствии с решениями директивных органов, технологического потенциала в области конференционного обслуживания и поддержания контактов с клиентами в целях повышения эффективности планирования, обработки и мониторинга документации и работы по обслуживанию заседаний и управления ими.
1.16 Within the Division of Conference Services of the United Nations Office at Nairobi, substantive responsibility for the subprogramme is assigned to the Planning and Coordination Section. модернизации и дальнейшему наращиванию, в соответствии с решениями директивных органов, технологического потенциала в области конференционного обслуживания и поддержания контактов с клиентами в целях повышения эффективности планирования, обработки и мониторинга документации и работы по обслуживанию заседаний и управления ими.
During 1996-1997, carpet replacement, at a cost of $638,400, would include the Council Chambers, Delegates Lounge, second floor corridor of the Conference Building and Conference Rooms 1 and 2; В 1996-1997 годах ковровые покрытия планируется заменить в залах заседаний Совета Безопасности и других органов, в зале отдыха делегатов, в коридоре второго этажа конференционного блока и в залах заседаний 1 и 2;