Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференционного

Примеры в контексте "Conference - Конференционного"

Примеры: Conference - Конференционного
The importance of developing the skills and competencies of conference and language specialists was underlined. Была подчеркнута важность развития навыков и профессиональных качеств специалистов в области конференционного и языкового обслуживания.
They also advocated closer cooperation between the international organizations and universities and other reputable academic institutions to promote the training of conference and language service professionals. Они также высказались за установление более тесного сотрудничества между международными организациями и университетами и другими авторитетными академическими учреждениями в целях содействия учебной подготовке специалистов в области конференционного и языкового обслуживания.
The impact of information technologies on the productivity of conference service staff has already been mentioned. В докладе было упомянуто воздействие информационных технологий на производительность труда сотрудников служб конференционного обслуживания.
Requests for use of the conference centre were currently being reviewed on a case-by-case basis. В настоящее время заявки на использование конференционного центра рассматриваются на индивидуальной основе.
The United Nations Office at Geneva conducted one global survey of conference services between September 2003 and June 2004. В Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве было проведено одно всеобщее обследование по вопросам конференционного обслуживания в период с сентября 2003 года по июнь 2004 года.
Compensation should therefore be awarded for the cost of constructing and furnishing the temporary conference facility. Исходя из этого следует предоставить компенсацию расходов на сооружение и обустройство временного конференционного зала50.
In line with the practice of other international judicial institutions, the Tribunal does not employ the personnel needed for conference services on a permanent basis. В соответствии с практикой других международных судебных учреждений Трибунал не имеет штатных сотрудников для обеспечения конференционного обслуживания.
The Department should continue to experiment with the application of new conference service technologies and inform the Committee of the results obtained and additional requirements. Департаменту следует продолжать экспериментировать с применением новых технологий для конференционного обслуживания и информировать Комитет о полученных результатах и дополнительных потребностях.
He welcomed the successful efforts to increase the use of the conference facilities in Addis Ababa, Bangkok and Nairobi. Он приветствует успешные усилия по расширению использования средств конференционного обслуживания в Аддис-Абебе, Бангкоке и Найроби.
It should continue those initiatives and improve the coordination of conference servicing. Он должен и впредь реализовывать эти инициативы и совершенствовать координацию в сфере конференционного обслуживания.
A contingency of a different nature relates to the availability of conference services to the Convention bodies. Непредвиденная ситуация иного характера связана с наличием конференционного обслуживания органов Конвенции.
The servicing of intergovernmental bodies, in particular the preparation of pre-session documentation, has also been negatively affected by the limited availability of resources in conference services. На обслуживании межправительственных органов, в частности подготовке предсессионной документации, также отрицательно сказалась ограниченность ресурсов для конференционного обслуживания.
The first point deals with paragraph 4 of part II of the draft resolution and concerns the use of conference resources and facilities. Мое первое замечание связано с пунктом 4 части II данного проекта резолюции и касается использования ресурсов конференционного обслуживания и помещений.
The increased use of joint debates might reduce the volume of documents and save conference time. Расширенное использование процедуры совместного обсуждения может уменьшить объем документов и сэкономить время для конференционного обслуживания.
Lastly, she failed to understand how attempts to delegate responsibility could be reconciled with the proposed centralization of conference management. Наконец, она не понимает, каким образом попытки делегировать обязанности можно согласовать с предложением о централизации конференционного управления.
First, annual meetings were held between the four duty stations to exchange ideas and best practices and to set policy guidelines for conference services. Во-первых, для обмена мнениями и передовым опытом, а также для определения директивных руководящих принципов, касающихся конференционного обслуживания, между четырьмя местами службы проводятся ежегодные совместные совещания.
The Organization needed to improve conference services in Nairobi and reduce high vacancy rates by offering concrete incentives. Организации необходимо повысить эффективность конференционного обслуживания в Найроби и снизить высокую долю вакантных должностей, предложив при этом конкретные стимулы.
The increase reflects the higher level of utilization of the conference centre. Увеличение ассигнований обусловлено более широким использованием конференционного центра.
Net revenue resulting from the rental of the conference centre at ECA is estimated at $393,400. Чистые поступления от сдачи в аренду конференционного центра ЭКА оцениваются в 393400 долл. США.
In order to ensure an efficient use of conference services, a time-limit of five to seven minutes should be imposed on statements. В целях обеспечения эффективного использования конференционного обслуживания необходимо ограничить время выступления пятью-семью минутами.
In order to manage conference services resources more effectively, estimates of real workload were necessary. Для более эффективного управления ресурсами конференционного обслуживания необходимо обеспечить оценку реальной рабочей нагрузки.
Mr. GODA (Japan) stressed the importance of conference services for the smooth operation of the policy-making bodies of the United Nations. Г-н ГОДА (Япония) подчеркивает важное значение конференционного обслуживания для должного функционирования директивных органов Организации Объединенных Наций.
Implementation of the request contained in the draft resolution would require substantive and conference servicing of the meetings of the Preparatory Committee. Осуществление просьбы, содержащейся в проекте резолюции, потребует предоставления основного и конференционного обслуживания для заседаний Подготовительного комитета.
No part of the Secretariat had been studied, reviewed, examined or audited more often than conference services. Ни одно из подразделений Секретариата не изучалось, не рассматривалось, не анализировалось и не проверялось так часто, как службы конференционного обслуживания.
Given the competitive market for conference services in Addis Ababa, it was expected that a workable marketing strategy would be formulated to address the decreasing utilization of the conference centre at that location. С учетом конкуренции на рынке конференционного обслуживания в Аддис-Абебе ожидается, что для решения проблемы сокращения использования конференционного центра в этой точке будет разработана реалистичная рекламная стратегия.