Concern was also expressed about the deletion of references to multilingualism in subprogramme 2, Planning and coordination of conference services, and subprogramme 4, Meetings and publishing services. |
Была выражена также обеспокоенность исключением ссылок на многоязычие из подпрограммы 2 «Планирование и координация конференционного обслуживания» и подпрограммы 4 «Заседания и издательские услуги». |
Status report, performance measurement and evaluation of the quality of conference services |
Отчет о состоянии работы, оценка выполнения работы и оценка качества конференционного обслуживания |
Although on average the conference services took less than two weeks, instead of four, to process the documents submitted late by the authoring department, nine documents were issued less than two weeks before their deliberation dates. |
Хотя в среднем службам конференционного обслуживания потребовалось менее двух вместо четырех недель для обработки документов, представленных с опозданием департаментом-составителем, девять документов были выпущены менее чем за две недели до дат их обсуждения. |
Despite positive developments in the delivery of mandated services at the four duty stations, insufficient pools of qualified language professionals available for contractual work and, in some cases, the inadequate availability of technology for all languages have limited the potential benefits of integrated global conference management. |
Несмотря на положительную динамику показателей предоставления предусмотренных мандатами услуг во всех четырех основных местах службы, потенциальные преимущества комплексной глобальной системы конференционного управления не были полностью реализованы из-за недостатка квалифицированных языковых специалистов для контрактной работы и, в некоторых случаях, нехватки технических средств по всем языкам. |
It should be noted that the Secretary-General's budget proposal for the biennium 2014-2015 included target improvements under programme support services, conference services, public information and construction, which resulted in a reduction of $64.1 million. |
Следует отметить, что в предложенном Генеральным секретарем бюджете на двухгодичный период 2014 - 2015 годов предусмотрены адресные улучшения по линии вспомогательного обслуживания программ, конференционного обслуживания, общественной информации и строительства, позволяющие сократить расходы на 64,1 млн. долл. США. |
The Committee was informed, upon enquiry, that new Secretary-General's bulletins would recognize that the four conference management operations form part of the Secretariat's global conference-servicing capacity, which is funded though section 2 of the programme budget. |
По запросу Комитет был информирован о том, что в новых бюллетенях Генерального секретаря будет закреплено, что механизмы конференционного управления в соответствующих четырех местах службы являются составной частью глобального потенциала Секретариата в области конференционного обслуживания, финансируемого по разделу 2 бюджета по программам. |
Furthermore, while the conference-servicing entities will deliver services to local clients, they will also contribute to the global delivery of conference services, as coordinated by the Under-Secretary-General. |
Кроме того, подразделения конференционного обслуживания будут задействоваться для оказания не только услуг местным клиентам, но и глобального конференционного обслуживания, координируемого заместителем Генерального секретаря. |
The responsibilities also include the executive direction and management of the Office, including the programmes of administration and conference services, other support and common services and the United Nations Information Centre in Nairobi. |
Он также несет ответственность за руководство и управление деятельностью Отделения, включая программы административного и конференционного обслуживания, другие вспомогательные и общие службы и Информационный центр Организации Объединенных Наций в Найроби. |
20.23 With respect to resources for administration and general services and conference services, unlike the practice for the other regional commissions, the ECE budget does not provide for such services. |
20.23 Что касается ресурсов на цели административного и общего обслуживания и конференционного обслуживания, то в отличие от практики, применяемой в отношении других региональных комиссий, в бюджете ЕЭК не предусматривается ассигнований на обеспечение такого обслуживания. |
2.18 The Department cooperates formally and informally with other entities in the United Nations system and other intergovernmental employers in the areas of conference services on a regular basis, primarily through the International Annual Meeting on Language Arrangements, Documentation and Publications. |
2.18 В вопросах конференционного обслуживания Департамент на регулярной основе взаимодействует, в официальном и неофициальном порядке, с другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций и другими межправительственными организациями (прежде всего в рамках Международного ежегодного совещания по вопросам лингвистического обеспечения, документации и изданий). |
Progress was being made in reaching a common understanding on the integrated and effective conference management of the future, which included global management of common financial and human resources based on a unified technological platform, common performance indicators and standard operating procedures. |
Определенный прогресс достигнут в выработке общего понимания комплексного и эффективного конференционного управления на будущее, которое включает глобальное управление общими финансовыми и людскими ресурсами на основе единой технологической платформы, общих показателей оценки работы и стандартного порядка действий. |
Mr. Sorieul (Secretary of the Commission) said that the two questions were interrelated inasmuch as the holding of a colloquium and the convening of the sessions of the Working Group would be financed from the same resources and the same conference services would be used. |
Г-н Сорьель (Секретарь Комиссии) говорит, что эти два вопроса взаимосвязаны, поскольку финансирование проведения коллоквиума и созыв сессий Рабочей группы будут осуществляться за счет одних и тех же средств и будет использоваться одинаковый объем конференционного обслуживания. |
The late submission of the present document is due to the fact that the Governing Council session was held after the deadline for submission to conference services. |
Поздние сроки представления настоящего документа обусловлены тем, что сессия Совета управляющих проводилась после того, как истек срок представления документов в секцию конференционного обслуживания. |
After examining the proposed calendar of conferences for the period 2012-2014, the Commission reaffirmed that the current conference servicing system was efficient in terms of its substantive and organizational aspects and its cost-effectiveness. |
Изучив предлагаемое расписание конференций на период 2012 - 2014 годов, Комиссия вновь подтвердила, что нынешняя система конференционного обслуживания является эффективной с точки зрения ее основных и организационных аспектов и эффективности с точки зрения затрат. |
Such a meeting could be convened, in the first instance, without full conference services since much of the work of the Commission in this respect takes place in a workshop setting, without interpreters. |
Такое совещание может быть созвано поначалу без полного конференционного обслуживания, поскольку большая часть работы Комиссии в этой связи проходит в формате рабочего практикума, без устных переводчиков. |
"Insufficient resources were put at the disposal of the Division of Conference Management to provide conference services to the Human Rights Council" |
«Отделу конференционного управления были предоставлены недостаточные ресурсы для обеспечения конференционного обслуживания Совета по правам человека» |
The Committee on Conferences had reviewed the statistical data on the utilization of conference-servicing resources and facilities at the four duty stations and at the conference centre of the Economic Commission for Africa (ECA). |
З. Комитет по конференциям рассмотрел статистические данные об использовании ресурсов конференционного обслуживания и помещений в четырех местах службы и в конференционном центре в комплексе Экономической комиссии для Африки (ЭКА). |
Those six rooms were located on the roof of the conference facilities; they were constructed for the twelfth session of the Conference of Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change and refurbished with necessary equipment and furniture during the biennium 2006-2007. |
Эти шесть залов, расположенные на крыше конференционного здания, были сооружены для работы двенадцатой сессии Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата и были обновлены за счет необходимого оборудования и мебели в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов. |
Support was expressed for the ongoing efforts to optimize the use of conference services and, in particular, for the adoption of new and innovative mechanisms to increase the capacity of the Department for General Assembly and Conference Management to deal with unanticipated meeting requests. |
Была высказана позитивная оценка предпринимаемых в настоящее время усилий по оптимальному использованию конференционного обслуживания и, в частности, принятия новых, новаторских механизмов укрепления потенциала Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению по удовлетворению заявок на обслуживание незапланированных заседаний. |
(c) Conference services: in the repositioned ECA, priority has been given to improving conference facilities, with conference and language servicing, publications, documentation and reproduction grouped under one umbrella, the Publications and Conference Management Section. |
с) конференционное обслуживание: в рамках реорганизации ЭКА уделяется приоритетное внимание переоборудованию конференционных помещений, и при этом службы, занимающиеся конференционным и языковым обслуживанием и подготовкой, изданием и размножением документации, были объединены в Секцию публикаций и конференционного управления. |
Persons seeking to access the Accreditation Centre to obtain a conference pass must present a printed confirmation letter or a copy on a tablet or smartphone at the entry gate and will be directed to the Aquatic Centre for accreditation. |
Лица, желающие пройти в Аккредитационный центр для получения конференционного пропуска, должны на входе представить подтверждающее письмо в распечатанном виде либо на экране планшетного устройства или смартфона, после чего их направят в Центр водного спорта для аккредитации. |
Its conference service utilization factor would improve further if discussions began on time and if, in the event that the Committee was unable to proceed with discussion of an item, delegations were prepared to consider the next item on the agenda. |
Дальнейшего улучшения показателя использования конференционного обслуживания можно добиться, если дискуссии будут начинаться вовремя и если делегации будут готовы рассмотреть следующий пункт повестки дня в случаях, когда Комитет будет не в состоянии продолжать обсуждение того или иного ее пункта. |
As most of the work of the Department results from and feeds into the meetings of intergovernmental bodies, meetings management can make or break the whole concept of conference management. |
Поскольку работа Департамента в основном является результатом подготовки и итогов заседаний межправительственных органов, управление организацией заседаний может предопределять успех или провал всей концепции конференционного управления. |
In closing, he recalled that, at the preceding session of the General Assembly, a number of delegations had asked why the informal survey on conference services had been distributed only in English and French and not in all six official languages. |
В заключение оратор напоминает о том, что на предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи ряд делегаций интересовались, почему документы неформального обследования конференционного обслуживания были распространены только на английском и французском языках, а не на всех шести официальных языках. |
Delegations expressed their appreciation to the Secretariat and support for the holding of the informational meetings, which provided a chance for Member States to air problems in a frank exchange and for the Department to evaluate their satisfaction with the quality of conference services provided. |
Делегации выразили признательность Секретариату за поддержку в проведении информационных совещаний, которые позволяют государствам-членам обсудить проблемы в ходе откровенного обмена мнениями, а Департаменту оценить, насколько они удовлетворены качеством конференционного обслуживания. |