The delay was due to the very high workload of Conference Services during the summer months while documentation for the General Assembly session was being prepared. |
Задержка объясняется очень большой рабочей нагрузкой служб конференционного обслуживания в летние месяцы, на которые приходится период подготовки документации к сессии Генеральной Ассамблеи. |
Also, bearing in mind the provisions of General Assembly resolution 50/232, she sought further information regarding the recruitment of temporary staff for Conference Services. |
Кроме того, с учетом положений резолюции 50/232 Генеральной Ассамблеи она интересуется, что произойдет с наймом временного персонала для конференционного обслуживания. |
The study requested has been undertaken with the assistance of an independent consultant engaged by the Department of Administration and Management and the full involvement of the Office of Conference and Support Services. |
Это исследование было проведено при содействии независимого консультанта, привлеченного Департаментом по вопросам администрации и управления, и всестороннем участии Управления конференционного и вспомогательного обслуживания. |
Such cooperation is essential between the two parts of the Office of Conference and Support Services, but it is also very important in the case of other departments and offices. |
Важное значение имеет такое сотрудничество между двумя частями Управления конференционного и вспомогательного обслуживания, однако оно также весьма важно в случае с другими департаментами и управлениями. |
As in the case of strategy IV, the data showed only the cost of renovating the General Assembly and Conference Buildings. |
Как и в случае стратегии IV, имеющиеся данные отражают лишь расходы на реконструкцию здания Генеральной Ассамблеи и конференционного корпуса. |
Difficulties in recruiting high-level translators due to competency requirements not readily available on the market do not allow the Conference and Language Services Section to increase its production. |
Трудности с набором квалифицированных переводчиков, которые должны отвечать высоким профессиональным требованиям, не позволяют Отделу конференционного и языкового обслуживания повысить производительность работы. |
The draft of the present document received from the Action Team for the Development of a Comprehensive Worldwide Environmental Monitoring Strategy required editing and formatting by the substantive office before submission to the Conference Management Service for processing. |
Проект настоящего документа, полученный от Инициативной группы по разработке всеобъемлющей всемирной стратегии экологического мониторинга, потребовал редактирования и форматирования основным отделом до его представления на обработку в Службе конференционного управления. |
Clarification was sought and received from Conference Services on a number of conference-servicing issues of concern to the representatives of the substantive secretariats present at the consultations. |
Были испрошены и получены разъяснения конференционных служб по ряду вопросов конференционного обслуживания, представляющих интерес для представителей основных секретариатов, присутствовавших на консультациях. |
In that connection, the appointment of an Under-Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services and the consolidation of services would improve the coordination and efficiency of conference-related activities. |
В этой связи назначение заместителя Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию и укрупнение служб будут способствовать повышению координации и эффективности конференционного обслуживания. |
The organization of Conference Services by function, with a separate unit established to deal with each aspect of conference-servicing, brings the benefits of specialization and clear delineations of responsibility, authority and accountability. |
Организация Конференционных служб по функциональному признаку, при которой для каждого аспекта конференционного обслуживания создано отдельное подразделение, обеспечивает преимущества специализации и четкого разграничения функций, полномочий и подотчетности. |
The total direct cost of operating the Reproduction Section of the Department of General Assembly Affairs and Conference Services is indicated in table 1 below. |
Общие прямые расходы на функционирование Секции размножения документов Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционного обслуживания указаны в таблице 1 ниже. |
Another planned step was to establish a Division of Conference Services, and the Department was engaged in consultations with the Office on the budgetary and administrative aspects. |
Также планируется создать в нем отдел конференционного обслуживания, и с этой целью Департамент в настоящее время проводит с Отделением консультации по бюджетным и административным аспектам. |
Participants were briefed on interpretation by officials from the Interpretation Service of the Conference Services Division of the United Nations Office at Geneva. |
Представители Службы устного перевода Отдела конференционного управления Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве кратко проинформировали участников о ситуации с устным переводом. |
These initiatives helped alleviate external dependencies to the extent possible: five posts were redeployed from the Copy Preparation and Proof-Reading Section of the Office of Conference and Support Services. |
Эти инициативы позволили снизить по мере возможности зависимость от внешних консультантов: пять должностей были переведены из Секции технического редактирования и корректуры Управления конференционного и вспомогательного обслуживания. |
The Executive Secretary of ECA, as part of the recent restructuring efforts, designated one P-5 position as Chief of the Conference Centre. |
Исполнительный секретарь ЭКА в рамках предпринимаемых в последнее время усилий по перестройке учредил одну должность класса С-5 для руководителя Конференционного центра. |
A Russian language version of the software can be prepared within the UN Conference Services, but the texts must be translated outside. |
Службы конференционного обслуживания ООН могут подготовить русскоязычную версию средств программного обеспечения, однако перевод самих текстов должен быть осуществлен внешними организациями. |
2.61 The Planning and Coordination Section of Conference Services, Vienna, is responsible for the implementation of this subprogramme and the attainment of its objectives. |
2.61 Секция планирования и координации конференционного обслуживания в Вене несет ответственность за осуществление данной подпрограммы и за достижение поставленных в ней целей. |
The reclassification of the post of Chief of the Conference Services Unit from the P-3 to the P-4 level is proposed in paragraph 17.55. |
В пункте 17.55 предлагается реклассификация должности начальника Группы конференционного обслуживания с уровня С3 до уровня С4. |
I. The Advisory Committee notes the proposal in paragraph 2.77 for the reclassification of the Chief of the Division of Conference Services from P-5 to D-1. |
Консультативный комитет принимает к сведению содержащиеся в пункте 2.77 предложения о реклассификации должности начальника Отдела конференционного обслуживания с С5 до Д1. |
The delegates' north lounge, snack bar and south lounge bar are located on the second floor of the Conference building. |
На втором этаже Конференционного корпуса расположены северный делегатский холл, бар-закусочная и бар южного холла. |
They should be sent within one week of the date of distribution of this document to the Chief, Conference Management Service, room D0771, Vienna International Centre. |
Поправки должны направляться в течение одной недели с момента выпуска этого документа на имя начальника Службы конференционного управления, комната D0771, Венский международный центр. |
My Government recognizes that it has not always been possible to respond in time to all the office space needs of the Tribunal within the Arusha International Conference Centre. |
Мое правительство признает, что ему не всегда удавалось своевременно откликаться на потребности Трибунала в служебных помещениях на территории Международного конференционного центра в Аруше. |
This review has been supplemented by a review of present practices in the stocking of documents with a view to eliminating stocks held in departments and in the Conference Services Division at Geneva. |
Этот пересмотр был дополнен пересмотром действующего порядка хранения документов в целях ликвидации запасов, образовавшихся в департаментах и Отделе конференционного обслуживания в Женеве. |
Conference Services is responsible for the planning, coordination and servicing of meetings, the translation of official documents and the reproduction and distribution of documents. |
Подразделение конференционного обслуживания отвечает за планирование, координацию и обслуживание заседаний, перевод официальных документов и размножение и распространение документов. |
It is proposed that the existing security of the Conference Centre system be enhanced by locating additional video cameras on the periphery of the entire ECA complex and linking them to a central monitoring system. |
Предлагается модернизировать нынешнюю систему охраны Конференционного центра путем установки дополнительных видеокамер по периферии всего комплекса ЭКА с подключением их к центральной системе слежения. |