The Office of Conference and Support Services and the Department of Peace-keeping Operations are continuing in their efforts to reduce this number further. |
Управление конференционного и вспомогательного обслуживания и Департамент операций по поддержанию мира продолжают предпринимать усилия для его дальнейшего снижения. |
The Director of Conference Services also made a statement. |
С заявлением также выступил Директор по вопросам конференционного обслуживания. |
At Arusha, they will meet with representatives of the International Conference Centre and see the premises to be used by the Tribunal. |
В Аруше они встретятся с представителями международного конференционного центра и посетят помещения, которыми будет пользоваться Трибунал. |
The Field Administration and Logistics Division and the Office of Conference and Support Services agreed with the findings and recommendations. |
Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения и Управление конференционного и вспомогательного обслуживания согласились с этими выводами и рекомендациями. |
In this connection, the Advisory Committee calls for closer collaboration between the Department of Public Information and the Office of Conference and Support Services. |
В связи с этим Консультативный комитет призывает наладить более тесное сотрудничество между Департаментом общественной информации и Управлением конференционного и вспомогательного обслуживания. |
The Chairman of the Committee on Conferences and the Assistant Secretary-General for Conference and Support Services made concluding statements. |
С заключительными заявлениями выступили Председатель Комитета по конференциям и помощник Генерального секретаря по вопросам конференционного и вспомогательного обслуживания. |
The Nordic countries supported the additional organizational improvements proposed for the Office of Conference and Support Services. |
Страны Северной Европы поддерживают дополнительные организационные преобразования, предлагаемые Управлением конференционного и вспомогательного обслуживания. |
The maximum use of existing technology and the introduction of technological innovations were of crucial importance to the Office of Conference and Support Services. |
Максимальное использование имеющейся техники и внедрение новой техники имеет определяющее значение для деятельности Управления конференционного и вспомогательного обслуживания. |
It was precisely in the area of quality that the Office of Conference Services hoped to gain most from the introduction of technological innovations. |
Именно в области качества перевода Управление конференционного обслуживания надеется добиться наибольшего эффекта за счет внедрения технологических новшеств. |
Interpretation services for court sessions and plenary meetings would be provided on a temporary basis by Conference Services, Geneva. |
Устный перевод на судебных сессиях и пленарных заседаниях будет обеспечиваться на временной основе женевской службой конференционного обслуживания. |
They should be sent to the Chief, Conference Management Service, room D0704. |
Поправки должны направляться на имя начальника Службы конференционного управления, комната D0704. |
Office of Conference Services managers participate in their work. |
Руководители подразделений Управления конференционного обслуживания участвуют в их работе. |
The Office of Conference and Support Services stated that this had resulted in lower start-up prices. |
Управление конференционного и вспомогательного обслуживания заявило, что благодаря этому цены на начальном этапе были более низкими. |
The ECA secretariat commented that its Conference Centre should be established as a formal United Nations conference-servicing location. |
Секретариат ЭКА отметил, что его Конференционный центр должен функционировать в качестве официального конференционного центра Организации Объединенных Наций, обслуживающего этот регион. |
Conference Services encouraged the bodies concerned to assess their need for conference-servicing resources with a view to shortening their sessions if possible. |
Конференционные службы рекомендовали соответствующим органам произвести оценку их потребностей в ресурсах конференционного обслуживания в целях сокращения их сессий, если это возможно. |
While extensive marketing activities were planned to promote the Conference Centre, apparently no studies had been made to assess potential demand. |
Хотя было запланировано осуществление большого числа маркетинговых мероприятий для рекламы Конференционного центра, как представляется, не было проведено никаких исследований для оценки потенциального спроса. |
As such, revenues and operating costs for the Conference Centre should be separately accounted for and readily identifiable in ECAs accounting records. |
Соответственно, доходы и оперативные расходы Конференционного центра должны учитываться отдельно и легко определяться на основе бухгалтерских записей ЭКА. |
The Arusha International Conference Centre complex consists of three wings of seven floors each. |
Комплекс Арушского международного конференционного центра состоит из трех крыльев по семь этажей каждое. |
The Conference Officer will make the necessary arrangements. |
Сотрудник службы конференционного обслуживания сделает все необходимое. |
He had hoped that the Director of Conference Services would have attended the meeting to provide explanations. |
Поэтому он ожидал, что директор по вопросам конференционного обслуживания явится на заседание, с тем чтобы дать разъяснения. |
The increased number of accused being tried at one time has had a significant impact on the Languages and Conference Services Section. |
Возросшее число обвиняемых в рамках одного судебного процесса имеет существенные последствия для Секции переводческого и конференционного обслуживания. |
Conference and support services also have instituted more critical reviews and assessments than in previous bienniums. |
Службы конференционного и вспомогательного обслуживания также провели более глубокие обзоры и оценки, чем в предыдущие двухгодичные периоды. |
The Language and Conference Services Section introduced Kinyarwanda simultaneous interpretation services in one of the three Trial Chambers. |
Секция лингвистического и конференционного обслуживания обеспечила синхронный устный перевод на языке киньяруанда в одной из трех судебных камер. |
The Director of the Conference Services Division in Geneva reiterated the importance of increasing the resources which the Organization devotes to training. |
Директор Отдела конференционного обслуживания в Женеве вновь отметил важность увеличения объема ресурсов, выделяемых Организацией на профессиональную подготовку. |
The decorative roof tiles in the Conference Building were manufactured specifically for the building by a local roofing company. |
Декоративные плитки крыши конференционного здания были изготовлены одной из местных кровельных компаний непосредственно для данного здания. |