| The Office of Conference and Support Services and the Department of Peace-keeping Operations are continuing in their efforts to reduce this number further. | Управление конференционного и вспомогательного обслуживания и Департамент операций по поддержанию мира продолжают предпринимать усилия для его дальнейшего снижения. |
| The Director of Conference Services also made a statement. | С заявлением также выступил Директор по вопросам конференционного обслуживания. |
| At Arusha, they will meet with representatives of the International Conference Centre and see the premises to be used by the Tribunal. | В Аруше они встретятся с представителями международного конференционного центра и посетят помещения, которыми будет пользоваться Трибунал. |
| The Field Administration and Logistics Division and the Office of Conference and Support Services agreed with the findings and recommendations. | Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения и Управление конференционного и вспомогательного обслуживания согласились с этими выводами и рекомендациями. |
| In this connection, the Advisory Committee calls for closer collaboration between the Department of Public Information and the Office of Conference and Support Services. | В связи с этим Консультативный комитет призывает наладить более тесное сотрудничество между Департаментом общественной информации и Управлением конференционного и вспомогательного обслуживания. |
| The Chairman of the Committee on Conferences and the Assistant Secretary-General for Conference and Support Services made concluding statements. | С заключительными заявлениями выступили Председатель Комитета по конференциям и помощник Генерального секретаря по вопросам конференционного и вспомогательного обслуживания. |
| The Nordic countries supported the additional organizational improvements proposed for the Office of Conference and Support Services. | Страны Северной Европы поддерживают дополнительные организационные преобразования, предлагаемые Управлением конференционного и вспомогательного обслуживания. |
| The maximum use of existing technology and the introduction of technological innovations were of crucial importance to the Office of Conference and Support Services. | Максимальное использование имеющейся техники и внедрение новой техники имеет определяющее значение для деятельности Управления конференционного и вспомогательного обслуживания. |
| It was precisely in the area of quality that the Office of Conference Services hoped to gain most from the introduction of technological innovations. | Именно в области качества перевода Управление конференционного обслуживания надеется добиться наибольшего эффекта за счет внедрения технологических новшеств. |
| Interpretation services for court sessions and plenary meetings would be provided on a temporary basis by Conference Services, Geneva. | Устный перевод на судебных сессиях и пленарных заседаниях будет обеспечиваться на временной основе женевской службой конференционного обслуживания. |
| They should be sent to the Chief, Conference Management Service, room D0704. | Поправки должны направляться на имя начальника Службы конференционного управления, комната D0704. |
| Office of Conference Services managers participate in their work. | Руководители подразделений Управления конференционного обслуживания участвуют в их работе. |
| The Office of Conference and Support Services stated that this had resulted in lower start-up prices. | Управление конференционного и вспомогательного обслуживания заявило, что благодаря этому цены на начальном этапе были более низкими. |
| The ECA secretariat commented that its Conference Centre should be established as a formal United Nations conference-servicing location. | Секретариат ЭКА отметил, что его Конференционный центр должен функционировать в качестве официального конференционного центра Организации Объединенных Наций, обслуживающего этот регион. |
| Conference Services encouraged the bodies concerned to assess their need for conference-servicing resources with a view to shortening their sessions if possible. | Конференционные службы рекомендовали соответствующим органам произвести оценку их потребностей в ресурсах конференционного обслуживания в целях сокращения их сессий, если это возможно. |
| While extensive marketing activities were planned to promote the Conference Centre, apparently no studies had been made to assess potential demand. | Хотя было запланировано осуществление большого числа маркетинговых мероприятий для рекламы Конференционного центра, как представляется, не было проведено никаких исследований для оценки потенциального спроса. |
| As such, revenues and operating costs for the Conference Centre should be separately accounted for and readily identifiable in ECAs accounting records. | Соответственно, доходы и оперативные расходы Конференционного центра должны учитываться отдельно и легко определяться на основе бухгалтерских записей ЭКА. |
| The Arusha International Conference Centre complex consists of three wings of seven floors each. | Комплекс Арушского международного конференционного центра состоит из трех крыльев по семь этажей каждое. |
| The Conference Officer will make the necessary arrangements. | Сотрудник службы конференционного обслуживания сделает все необходимое. |
| He had hoped that the Director of Conference Services would have attended the meeting to provide explanations. | Поэтому он ожидал, что директор по вопросам конференционного обслуживания явится на заседание, с тем чтобы дать разъяснения. |
| The increased number of accused being tried at one time has had a significant impact on the Languages and Conference Services Section. | Возросшее число обвиняемых в рамках одного судебного процесса имеет существенные последствия для Секции переводческого и конференционного обслуживания. |
| Conference and support services also have instituted more critical reviews and assessments than in previous bienniums. | Службы конференционного и вспомогательного обслуживания также провели более глубокие обзоры и оценки, чем в предыдущие двухгодичные периоды. |
| The Language and Conference Services Section introduced Kinyarwanda simultaneous interpretation services in one of the three Trial Chambers. | Секция лингвистического и конференционного обслуживания обеспечила синхронный устный перевод на языке киньяруанда в одной из трех судебных камер. |
| The Director of the Conference Services Division in Geneva reiterated the importance of increasing the resources which the Organization devotes to training. | Директор Отдела конференционного обслуживания в Женеве вновь отметил важность увеличения объема ресурсов, выделяемых Организацией на профессиональную подготовку. |
| The decorative roof tiles in the Conference Building were manufactured specifically for the building by a local roofing company. | Декоративные плитки крыши конференционного здания были изготовлены одной из местных кровельных компаний непосредственно для данного здания. |