| Meetings which United Nations Office at Nairobi Conference Services plans to service during the latter part of 2000 are listed in annex IV. | Заседания, которые подразделения конференционного обслуживания Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби планируют обслуживать во второй половине 2000 года, перечислены в приложении IV. |
| Lastly, I wish to thank the Conference Services interpreters and translators, who have been essential in the work of the Committee. | И наконец, я хочу поблагодарить службу конференционного обслуживания, а именно устных и письменных переводчиков, за их важный вклад в работу Комитета. |
| The Conference Management Service at the United Nations Office at Vienna held two informational meetings in 2008, on 8 May and 2 December. | Служба конференционного управления в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене провела в 2008 году две информационных встречи - 8 мая и 2 декабря. |
| The Language and Conference Services Section is headed by one P-5 Chief of Section and supported by one General Service bilingual secretary. | Секцию переводческого и конференционного обслуживания возглавляет начальник на должности класса С-5, которому помогает один секретарь категории общего обслуживания со знанием двух языков. |
| The current management of the Division of Conference Services/UNON is making increasing use of contractual and remote translation, which are considerably more cost-effective. | Нынешнее руководство Отдела конференционного обслуживания ЮНОН все чаще использует контрактный и дистанционный виды письменного перевода, что является значительно более эффективным с точки зрения затрат. |
| The United Nations Security and Safety Service operates on a 24-hour basis from room C-113, located on the main level of the Conference building. | Управление Службой безопасности и охраны Организации Объединенных Наций осуществляется круглосуточно из комнаты C-113, расположенной на первом этаже Конференционного корпуса. |
| The Chief of Conference Management Services in Vienna said that mobility and training were important elements of a learning culture that promoted continuous training and development. | Начальник Службы конференционного управления в Вене заявил, что мобильность и профессиональная подготовка являются важными элементами культуры обучения, ориентированной на содействие обеспечению непрерывности учебной подготовки и повышения квалификации. |
| The staff of the Conference Management Services there had been highly mobile, through lateral moves, promotions, temporary assignments and transfers to other duty stations. | Персонал Службы конференционного управления в Вене отличается высокой мобильностью, обеспечиваемой за счет горизонтальных перемещений, продвижения по службе, временных назначений и переводов в другие места службы. |
| International Hospitality and Conference Service Association, Japan | Международная ассоциация представительского и конференционного обслуживания, Япония |
| The Division of Conference Services at the United Nations Office at Nairobi supported the Dispute Tribunal by providing logistical support for hearings and other Tribunal-related activities. | Отдел конференционного обслуживания Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби содействовал работе Трибунала по спорам путем предоставления организационно-технической поддержки для проведения слушаний и других видов деятельности Трибунала. |
| 2009 Survey of Conference Services (deadline extended) | Обследование по вопросам конференционного обслуживания в 2009 году |
| Delayed 4 months; linked to completion of the Conference Building | Задержка на 4 месяца в связи со сроками завершения реконструкции конференционного здания |
| In addition, the construction documents for the renovation of the Conference Building were reviewed by an external expert for issues beyond code requirements. | Кроме того, строительная документация по реконструкции конференционного корпуса была проверена внешними экспертами в целях выявления недостатков, не являющихся нарушениями строительных норм и правил. |
| The Board was concerned about the impact this problem could have on the start of construction work on the Conference Building, planned for early April 2010. | Комиссия была обеспокоена тем, как эта проблема могла сказаться на начале строительства конференционного корпуса, запланированного на начало апреля 2010 года. |
| Another had been the active dialogue between Conference Services and substantive secretariats, which had helped to increase awareness of the importance of utilizing conference-servicing resources efficiently and effectively. | Другая причина заключается в активном диалоге между конференционными службами и основными секретариатами, который позволил лучше осознать необходимость и важность более эффективного и оперативного использования ресурсов в области конференционного обслуживания. |
| Responsibility for supervising and coordinating the activities of the Conference Services Unit, including translation services; | осуществление надзора и координации в отношении деятельности Сектора конференционного обслуживания, включая оказание услуг по обеспечению перевода; |
| Joint Convention Services and the United Nations Office at Nairobi Division of Conference Services; | с) совместные службы Конвенции и Отдел конференционного обслуживания Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби; |
| Moreover, since most such costs were related to the renovation of the Secretariat and Conference Buildings, they would decline to minimal levels after 2012. | Кроме того, поскольку большая часть этих расходов связана с ремонтом здания Секретариата и конференционного корпуса, после 2012 года они сократятся до минимальных уровней. |
| Final draft(s) of documents to be translated and reproduced by the Conference Services Division of UNOG | Окончательный(е) проект(ы) документов для перевода и распространения Отделом конференционного обслуживания ЮНОГ |
| The United Nations Office at Nairobi comprises the Division of Administrative Services, the Information Centre and the Division of Conference Services. | В состав Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби входит Отдел административного обслуживания, Информационный центр и Отдел конференционного обслуживания. |
| The renovation of the Conference Building is scheduled from late 2009 to late 2011. | Реконструкция конференционного корпуса, согласно графику, переносится с конца 2009 года на конец 2011 года. |
| The Division of Conference Management notes that these problems, especially with Human Rights Council and Universal Periodic Review documentation, continued in the first part of 2008. | Отдел конференционного управления отмечает, что указанные проблемы, особенно с документацией Совета по правам человека и механизма универсального периодического обзора, сохранялись и в первой половине 2008 года. |
| The World Forum noted that the calendar had not yet been confirmed by the UN Conference Services and that some session dates could be modified. | Всемирный форум принял к сведению, что это расписание еще не было подтверждено Отделом конференционного управления ООН и что сроки проведения некоторых сессий могут быть изменены. |
| (c) Pending the approval of UNOG Conference Services | с) В ожидании одобрения со стороны Отдела конференционного управления ЮНОГ |
| Clients of the Conference Centre now include international and local associations; this contributes to increasing the utilization rate of the Centre while complying with headquarters minimum operating security standards. | В число клиентов Конференционного центра в настоящее время входят международные и местные ассоциации, и это способствует повышению уровня пользования Центром при соблюдении установленных штаб-квартирой минимальных стандартов безопасности жизнедеятельности. |