Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференционного

Примеры в контексте "Conference - Конференционного"

Примеры: Conference - Конференционного
In conclusion, his delegation drew attention to the importance of providing conference services for the regional groupings within the United Nations, the meetings of which he regarded as complementary to the official meetings of United Nations bodies. В заключение его делегация обращает внимание на важность предоставления конференционного обслуживания региональным группам в Организации Объединенных Наций, заседания которых он рассматривает как дополняющие официальные заседания органов Организации Объединенных Наций.
It should be noted in that connection that conference servicing capacity at Headquarters could accommodate one morning meeting and one afternoon meeting per day on weekends, and one additional meeting between 6 p.m. and 9 p.m. on weekdays. В этой связи следует отметить, что возможности конференционного обслуживания в Центральных учреждениях могут позволить проводить одно утреннее заседание и одно дневное заседание в день по выходным дням и одно дополнительное заседание с 18 ч. 00 м. до 21 ч. 00 м. по рабочим дням.
Notes with concern the particular situation of the United Nations Office at Nairobi, and urges the Secretary-General to take steps to ensure that modern conference management and documentation practices, systems and technology are shared across all duty stations in an institutionalized manner; З. с обеспокоенностью отмечает особое положение Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби и настоятельно призывает Генерального секретаря принять меры по обеспечению того, чтобы современные методы, системы и технологии конференционного управления и обработки документации внедрялись и использовались во всех местах службы на регламентированной основе;
In order to reach the goals of unified conference management policies, methodologies and practices, streamlined operations and enhanced coordination and utilization of resources across all locations, the Department is working with the Office of Internal Oversight Services to develop new policies and work practices. Для достижения целей разработки единых стратегий, методологий и практики конференционного управления, совершенствования операций и улучшения координации и использования ресурсов повсеместно, Департамент сотрудничает с Управлением служб внутреннего надзора в вопросах разработки новых стратегий и методов работы.
Welcomes the decision of the Committee on Conferences to continue to monitor the conference services provided to organs and programmes not funded from the regular budget of the United Nations with a view to identifying cost savings; приветствует решение Комитета по конференциям продолжать следить за предоставлением конференционного обслуживания органов и программ, финансируемых не из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, в целях выявления возможностей снижения расходов;
In addition, the services of locally contracted interpreters, translators and other conference staff (three interpreters and two secretaries) for the Lusaka peace talks will continue to be required. Кроме того, и впредь необходимы будут услуги нанимаемых по контрактам местных устных и письменных переводчиков и другого конференционного персонала (трех устных переводчиков и двух секретарей) в связи с лусакскими мирными переговорами.
It would also be responsible for all administrative work of the Tribunal, in relation to its financial and accounting administration, archives and distribution services, conference and public information services, documents and library services and security services. Секретариат будет также нести ответственность за все административные аспекты деятельности Трибунала, касающиеся финансовой отчетности и бухгалтерского учета, архивов и услуг по распространению документации, конференционного обслуживания и услуг в области общественной информации, подготовки документации и библиотечного обслуживания, а также услуг, связанных с обеспечением безопасности.
Growth of $9.4 million for conference and library services at Vienna reflects delayed growth arising from that decision, as does a corresponding increase in estimated income from UNIDO under income section 2. Увеличение в размере 9,4 млн. долл. США по статье конференционного и библиотечного обслуживания в Вене отражает связанное с этим решением отсроченное увеличение, равно как и соответствующее увеличение сметы поступлений от ЮНИДО по разделу 2 сметы поступлений.
As for the level of utilization of conference services, it was concerned by the general decline in utilization by a growing number of bodies, including the Main Committees of the General Assembly, to a level below the established benchmark figure of 80 per cent. Что касается уровня использования конференционного обслуживания, он выражает озабоченность по поводу общего сокращения использования растущим числом органов, включая Главные комитеты Генеральной Ассамблеи, до уровня ниже базовой цифры в размере 80 процентов.
The European Union reserved the right to express its views on the proposed programme budget for the biennium 1996-1997 relating to conference services during the second reading of the proposed programme budget. Европейский союз резервирует за собой право выражать свое мнение по предлагаемому бюджету по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов в отношении конференционного обслуживания во время второго чтения предлагаемого бюджета по программам.
With regard to the utilization of conference services, his delegation wished to point out that, for all the Main Committees of the General Assembly, including the Fifth Committee, which should serve as a model, utilization had fallen below the benchmark. Касаясь использования ресурсов конференционного обслуживания, делегация Японии констатирует, что у всех главных комитетов Генеральной Ассамблеи, включая и Пятый комитет, который, как представляется, должен служить примером, показатели использования этих ресурсов не достигают установленного уровня.
In a further effort to improve utilization, compliance and availability indices had been incorporated into statistics on documentation and would in future include figures on the capacity utilization of conference services for interpretation and documentation in New York, Geneva and Vienna. В рамках дальнейших усилий по повышению эффективности использования показатели соблюдения и наличия были включены в статистические данные о документации и будут в будущем включать в себя показатели об использовании потенциала конференционного обслуживания в сфере устного перевода и документации в Нью-Йорке, Женеве и Вене.
The Committee expressed its concern about the decrease in the overall utilization factor for conference services from 84 per cent in 1993 to 77 per cent in 1994, thus falling below the established benchmark figure of 80 per cent. Комитет выразил озабоченность по поводу снижения общего показателя использования ресурсов конференционного обслуживания с 84 процентов в 1993 году до 77 процентов в 1994 году, что ниже установленного базового уровня в 80 процентов.
Under present plans, the common services of the two entities would include, in addition to a joint human resources management service, common conference services, finance operations and general support services. Согласно ныне существующим планам, в число общих служб обоих учреждений, помимо совместной службы управления людскими ресурсами, войдут общие службы конференционного обслуживания, финансов и общего обслуживания.
The Advisory Committee points out that the development of a subsystem at Vienna relates to the overall question of conference services at Vienna, a matter on which the Committee will again be reporting in due course. Консультативный комитет отмечает, что вопрос о разработке подсистемы в Вене связан с общим вопросом конференционного обслуживания в Вене - вопросом, по которому Комитет в надлежащее время вновь представит доклад.
The representative of the Secretary-General informed the Committee that agreement in principle had now been reached with the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) on the establishment of unified conference services at Vienna to be administered by the United Nations. Представитель Генерального секретаря информировал Комитет о том, что с Организацией Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) была достигнута принципиальная договоренность о создании в Вене единой системы конференционного обслуживания, которая будет управляться Организацией Объединенных Наций.
It should be noted that from 1 January 1996, all issues concerning personnel, finance, support services, conference services, electronic services and United Nations security coordination are under the United Nations Office in Nairobi (UNON). Следует отметить, что с 1 января 1996 года Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби (ЮНОН) будет заниматься всеми кадровыми и финансовыми вопросами, вопросами вспомогательного и конференционного обслуживания, электронными системами и вопросами координации в сфере обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций.
According to the 1994-1995 programme budget, a computer database for the management of the calendar of conferences and meetings was expected to become fully operational in order to facilitate the development and control of the calendar and the actual use of conference services and meeting facilities worldwide. В соответствии с бюджетом по программам на 1994-1995 годы предполагалось полное введение в эксплуатацию компьютерной базы данных для ведения расписания конференций и заседаний в целях упрощения составления и ведения этого расписания и контроля за фактическим использованием средств конференционного обслуживания и помещений для заседаний во всем мире.
24.1 The overall objectives of this programme are to provide an effective administrative structure and services in support of the substantive programmes of the Organization and to enhance the efficiency and effectiveness of the Organization in the administrative, financial and human resource support and conference servicing areas. 24.1 Общими целями данной программы являются обеспечение эффективной административной структуры и услуг для поддержки основных программ Организации, а также повышение эффективности и действенности Организации в области оказания административной, финансовой и кадровой поддержки и в области конференционного обслуживания.
The General Assembly had approved the establishment of unified conference services at Vienna, for which one D-1 post and one P-4 post were requested to replace one P-5 post and one P-2 post. Генеральная Ассамблея одобрила создание единой службы конференционного обслуживания в Вене, в связи с чем испрашиваются ассигнования на создание одной должности класса Д-1 и одной - С-4 вместо одной должности класса С-5 и одной - С-2.
Utilization of the conference centre continues to exceed the most optimistic expectations and includes numerous Secretariat meetings and seminars, as well as the working groups and monthly meetings of the Advisory Committee of Permanent Representatives and Other Representatives Designated by Members of the Commission. Масштабы использования конференционного центра превысили самые оптимистичные ожидания, и в нем проводятся многочисленные совещания и семинары Секретариата, а также заседания рабочих групп и ежемесячные заседания Консультативного комитета постоянных представителей и других представителей, назначенных членами Комиссии.
Further requests the Secretary-General to continue to examine the feasibility of contracting out elements of conference services at Headquarters and all duty stations with a view to achieving further cost-efficiency in the programme budget for the biennium 1996-1997 and subsequent budgets; просит далее Генерального секретаря продолжить рассмотрение практической достижимости обеспечения по внешним контрактам элементов конференционного обслуживания в Центральных учреждениях и всех местах службы в целях достижения дальнейшей эффективности с точки зрения расходов в бюджете по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов и в бюджетах на последующие периоды;
Concern was expressed at the negative impact of economy measures on the delivery of conference services, and in particular, the delays in the elaboration and issuance of documents, quality of services and observance of deadlines. Была выражена обеспокоенность по поводу отрицательного воздействия мер экономии на обеспечение конференционного обслуживания, и в частности по поводу несвоевременной обработки и выпуска документов, качества обслуживания и соблюдения установленных сроков.
The United Nations offices at Geneva and Vienna provide to United Nations organizations and other international bodies a range of administrative and support services, including personnel, financial, procurement, conference services and information services. Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве (ЮНОГ) и Вене (ЮНОВ) оказывают организациям системы Организации Объединенных Наций и другим международным органам ряд административных и вспомогательных услуг, включая услуги в области кадровой деятельности, финансов, закупок, конференционного обслуживания и информации.
In the absence of readily available performance information at the Geneva and Vienna offices, the Board examined one key aspect of performance - timeliness in the delivery of services - in personnel, procurement and conference services. Ввиду отсутствия в ЮНОГ и ЮНОВ готовой к использованию информации, характеризующей результаты деятельности по оказанию услуг, Комиссия рассмотрела один из ключевых показателей качества такой деятельности - своевременность предоставления услуг - в области кадрового и конференционного обслуживания, а также закупок.