For the biennium 2002-2003, there is a separate allotment account to capture the Conference Centre's total expenditures. |
На двухгодичный период 2002 - 2003 годов открывается отдельный счет ассигнований для учета всех расходов Конференционного центра. |
These factors will particularly impact on the workload of the Conference and Language Services Section. |
Все это существенным образом повлияет на объем работы Секции конференционного и лингвистического обслуживания. |
However, there would be additional costs, estimated at $67,200, for Conference Service support in 1998-1999. |
Тем не менее в 1998-1999 годах потребуются дополнительные расходы в объеме 67200 долл. США на обеспечение конференционного обслуживания. |
Source: Documents Control Section, Office of Conference and Support Services, and Sales and Marketing Section, Department of Public Information. |
Источники: Секция контроля за документацией Управления конференционного и вспомогательного обслуживания и Секция продажи и маркетинга Департамента общественной информации. |
The Language and Conference Services Section is responsible for providing interpretation and translation services in English, French and Kinyarwanda. |
Секция переводческого и конференционного обслуживания отвечает за предоставление услуг по устному и письменному переводу с английского и французского языков и языка киньяруанда. |
Conference service staff could also be relocated to the new building, freeing additional office space. |
В новое здание можно будет также перевести сотрудников конференционного обслуживания, что высвободит дополнительные площади для служебных помещений. |
The in-house resources of the Conference and Language Services Section were used to full capacity in both translation and interpretation. |
Внутренние ресурсы Секции конференционного и лингвистического обслуживания использовались в полной мере в отношении как письменного, так и устного перевода. |
In addition, there was no plan for submitting publications and routing them to the Conference Services Section. |
Кроме того, не было плана представления публикаций и их направления в Секцию конференционного обслуживания. |
Moreover, only 51 per cent of the publications for the biennium 2002-2003 had been edited by the Conference Services Section. |
Более того, Секция конференционного обслуживания отредактировала всего 51 процент публикаций за двухгодичный период 2002 - 2003 годов. |
All exterior glazed surfaces of the Secretariat, Conference and General Assembly Buildings will be replaced. |
Все внешнее остекление здания Секретариата, конференционного корпуса и здания Генеральной Ассамблеи подлежит замене. |
Progress had been made with the "Carbon" prototype in the context of the integrated Conference Management System. |
Достигнут определенный прогресс в деле применения прототипа «Карбон» в рамках комплексной системы конференционного управления. |
Nevertheless, the Board noted that the lessons of the move from the Conference Building had not been taken into formal consideration. |
Тем не менее Комиссия отметила, что опыт переезда из конференционного корпуса официально не был принят во внимание. |
Based on that analysis, the Division of Conference Management held regular consultations with substantive secretariats to improve advance planning. |
По итогам такого анализа Отдел конференционного управления регулярно проводил с секретариатами основных организаций консультации на предмет совершенствования заблаговременного планирования. |
The Conference and Language Services Section continued to provide interpretation, translation, and court reporting services for all the organs of the Tribunal. |
Секция конференционного и лингвистического обслуживания продолжала предоставлять услуги по синхронному и письменному переводу и ведению протоколов судебных заседаний для всех органов Трибунала. |
To reduce the six week time frame, the Committee would also need to write to the Division of Conference Management. |
Для сокращения этого шестинедельного периода Комитет также должен направить просьбу в письменном виде в Отдел конференционного управления. |
The reports would not be processed by Conference Services Division and published as official United Nations documents. |
Эти доклады не будут обрабатываться Отделом конференционного обслуживания и публиковаться в качестве официальных документов Организации Объединенных Наций. |
Mr. Karbuczky (Chief, UNOV Conference Management Service) said that her assumption was correct. |
Г-н Карбуцки (Начальник Службы конференционного управления ЮНОВ) говорит, что ее предположение верно. |
The Chairperson said that the Commission could clearly not yet give the UNOV Conference Management Service any guidance. |
Председатель говорит, что в настоящее время Комиссия, безусловно, не может дать Службе конференционного управления ЮНОВ какие-либо инструкции. |
At the Division of Conference Management in Geneva, the online planning module was fully deployed in 2010. |
В Отделе конференционного управления в Женеве модуль планирования в онлайновом режиме был полностью внедрен в 2010 году. |
The Chief of the Conference Management Service indicated a possible range of savings that could be achieved as a result of the measures suggested. |
Начальник Службы конференционного управления рассказал о возможных объемах экономии, которых можно добиться за счет предлагаемых мер. |
The Conference Services and Learning Centre has developed alternative procedures for the preparation of the new budget cycle. |
Центр конференционного обслуживания и обучения разрабатывает альтернативные процедуры в связи с подготовкой учебных программ для нового бюджетного цикла. |
Based on its experience, the Division of Conference Services in Nairobi had developed recommendations for conducting paper-smart meetings. |
С учетом такого опыта Отдел конференционного обслуживания в Найроби разработал рекомендации о разумном использовании бумажных документов в ходе заседаний. |
One programme paper and an issue of Conference News were published. |
Были опубликованы один программный документ и один выпуск Конференционного бюллетеня. |
The secretariat was also working with the Conference Services Division on the identification of entitlements and established practices. |
Секретариат работает также с Отделом конференционного обслуживания для более четкого определения полномочий и установленной практики. |
The Committee should ensure it continued its discussion with Conference Services about why written replies were not translated. |
Комитет должен позаботиться о продолжении обсуждения с Управлением конференционного менеджмента вопроса о том, почему письменные ответы не переводятся. |