| For the biennium 2002-2003, there is a separate allotment account to capture the Conference Centre's total expenditures. | На двухгодичный период 2002 - 2003 годов открывается отдельный счет ассигнований для учета всех расходов Конференционного центра. |
| These factors will particularly impact on the workload of the Conference and Language Services Section. | Все это существенным образом повлияет на объем работы Секции конференционного и лингвистического обслуживания. |
| However, there would be additional costs, estimated at $67,200, for Conference Service support in 1998-1999. | Тем не менее в 1998-1999 годах потребуются дополнительные расходы в объеме 67200 долл. США на обеспечение конференционного обслуживания. |
| Source: Documents Control Section, Office of Conference and Support Services, and Sales and Marketing Section, Department of Public Information. | Источники: Секция контроля за документацией Управления конференционного и вспомогательного обслуживания и Секция продажи и маркетинга Департамента общественной информации. |
| The Language and Conference Services Section is responsible for providing interpretation and translation services in English, French and Kinyarwanda. | Секция переводческого и конференционного обслуживания отвечает за предоставление услуг по устному и письменному переводу с английского и французского языков и языка киньяруанда. |
| Conference service staff could also be relocated to the new building, freeing additional office space. | В новое здание можно будет также перевести сотрудников конференционного обслуживания, что высвободит дополнительные площади для служебных помещений. |
| The in-house resources of the Conference and Language Services Section were used to full capacity in both translation and interpretation. | Внутренние ресурсы Секции конференционного и лингвистического обслуживания использовались в полной мере в отношении как письменного, так и устного перевода. |
| In addition, there was no plan for submitting publications and routing them to the Conference Services Section. | Кроме того, не было плана представления публикаций и их направления в Секцию конференционного обслуживания. |
| Moreover, only 51 per cent of the publications for the biennium 2002-2003 had been edited by the Conference Services Section. | Более того, Секция конференционного обслуживания отредактировала всего 51 процент публикаций за двухгодичный период 2002 - 2003 годов. |
| All exterior glazed surfaces of the Secretariat, Conference and General Assembly Buildings will be replaced. | Все внешнее остекление здания Секретариата, конференционного корпуса и здания Генеральной Ассамблеи подлежит замене. |
| Progress had been made with the "Carbon" prototype in the context of the integrated Conference Management System. | Достигнут определенный прогресс в деле применения прототипа «Карбон» в рамках комплексной системы конференционного управления. |
| Nevertheless, the Board noted that the lessons of the move from the Conference Building had not been taken into formal consideration. | Тем не менее Комиссия отметила, что опыт переезда из конференционного корпуса официально не был принят во внимание. |
| Based on that analysis, the Division of Conference Management held regular consultations with substantive secretariats to improve advance planning. | По итогам такого анализа Отдел конференционного управления регулярно проводил с секретариатами основных организаций консультации на предмет совершенствования заблаговременного планирования. |
| The Conference and Language Services Section continued to provide interpretation, translation, and court reporting services for all the organs of the Tribunal. | Секция конференционного и лингвистического обслуживания продолжала предоставлять услуги по синхронному и письменному переводу и ведению протоколов судебных заседаний для всех органов Трибунала. |
| To reduce the six week time frame, the Committee would also need to write to the Division of Conference Management. | Для сокращения этого шестинедельного периода Комитет также должен направить просьбу в письменном виде в Отдел конференционного управления. |
| The reports would not be processed by Conference Services Division and published as official United Nations documents. | Эти доклады не будут обрабатываться Отделом конференционного обслуживания и публиковаться в качестве официальных документов Организации Объединенных Наций. |
| Mr. Karbuczky (Chief, UNOV Conference Management Service) said that her assumption was correct. | Г-н Карбуцки (Начальник Службы конференционного управления ЮНОВ) говорит, что ее предположение верно. |
| The Chairperson said that the Commission could clearly not yet give the UNOV Conference Management Service any guidance. | Председатель говорит, что в настоящее время Комиссия, безусловно, не может дать Службе конференционного управления ЮНОВ какие-либо инструкции. |
| At the Division of Conference Management in Geneva, the online planning module was fully deployed in 2010. | В Отделе конференционного управления в Женеве модуль планирования в онлайновом режиме был полностью внедрен в 2010 году. |
| The Chief of the Conference Management Service indicated a possible range of savings that could be achieved as a result of the measures suggested. | Начальник Службы конференционного управления рассказал о возможных объемах экономии, которых можно добиться за счет предлагаемых мер. |
| The Conference Services and Learning Centre has developed alternative procedures for the preparation of the new budget cycle. | Центр конференционного обслуживания и обучения разрабатывает альтернативные процедуры в связи с подготовкой учебных программ для нового бюджетного цикла. |
| Based on its experience, the Division of Conference Services in Nairobi had developed recommendations for conducting paper-smart meetings. | С учетом такого опыта Отдел конференционного обслуживания в Найроби разработал рекомендации о разумном использовании бумажных документов в ходе заседаний. |
| One programme paper and an issue of Conference News were published. | Были опубликованы один программный документ и один выпуск Конференционного бюллетеня. |
| The secretariat was also working with the Conference Services Division on the identification of entitlements and established practices. | Секретариат работает также с Отделом конференционного обслуживания для более четкого определения полномочий и установленной практики. |
| The Committee should ensure it continued its discussion with Conference Services about why written replies were not translated. | Комитет должен позаботиться о продолжении обсуждения с Управлением конференционного менеджмента вопроса о том, почему письменные ответы не переводятся. |