| At those meetings specific areas in which the utilization of conference services could be improved had been identified and appropriate recommendations made. | На этих заседаниях были определены конкретные области, в которых можно более рационально использовать ресурсы конференционного обслуживания, и сделаны соответствующие рекомендации. |
| The final objective would be to calculate actual costs per unit of production in the area of conference services. | Конечная цель будет состоять в подсчете фактических затрат на производственную единицу в области конференционного обслуживания. |
| Furthermore, the Committee requests that measures be taken to allow for the provision of adequate conference services and related facilities throughout the year. | Кроме того, Комитет просит принять меры по обеспечению должного конференционного обслуживания и соответствующих помещений в течение всего года. |
| Advanced planning was necessary in order to ensure the availability of conference services and interpretation in all official United Nations languages. | Заблаговременное планирование необходимо для обеспечения конференционного обслуживания и устного перевода на все официальные языки Организации Объединенных Наций. |
| Short-term staff recruitment (conference and others) | Набор сотрудников по краткосрочным контрактам (для конференционного обслуживания и т.д.) |
| The treatment of public information and conference service costs was a good example. | Удачным примером в этом смысле служит трактовка расходов в области общественной информации и конференционного обслуживания. |
| Thirdly, it was important to start meetings punctually and not abuse conference services. | В-третьих, важно начинать заседания вовремя и не злоупотреблять ресурсами конференционного обслуживания. |
| All of the working papers contain information and proposals that have major implications for conference management. | Во всех этих рабочих документах содержится информация и предложения, которые имеют серьезные последствия для конференционного управления. |
| In the area of conference management, initial efforts focused on collaboration among freelance interpreters. | В области конференционного управления усилия на начальном этапе были сосредоточены на взаимодействии между внештатными устными переводчиками. |
| Effective management of the provision of conference services is a major focus of the reform. | Одним из основных направлений реформы является обеспечение эффективного управления процессом предоставления конференционного обслуживания. |
| The use of new technologies should be encouraged with a view to improving the efficiency and reliability of conference services. | Необходимо поощрять использование новых технологий в целях повышения эффективности и надежности конференционного обслуживания. |
| The Secretary-General's commendable efforts to increase utilization of the conference centre at ECA should be pursued. | Генеральному секретарю следует и впредь продолжать прилагать заслуживающие похвалы усилия по расширению использования конференционного центра в ЭКА. |
| The conference process featured government meetings in Cotonou, Benin; Baku, Azerbaijan; and Riga, Latvia. | В рамках конференционного процесса в Котону, Бенин; Баку, Азербайджан; и Риге, Латвия, были проведены правительственные совещания. |
| Concerning the improved utilization of the conference centre. Delegations thought that new methods were needed to attract more meetings to Nairobi. | Что касается расширения использования этого конференционного центра, то делегации выразили мнение о том, что нужно применять новые методы для обеспечения увеличения числа проводимых в Найроби совещаний. |
| Regular client surveys will be used as an important measurement of the performance of conference services in the headquarters locations. | Важным инструментом оценки конференционного обслуживания в местах расположения штаб-квартир будут регулярные обследования клиентов. |
| In September 2000, the section for conference services was established as a separate division. | В сентябре 2000 года Секция конференционного обслуживания была преобразована в самостоятельный отдел. |
| The Department thoroughly analysed legislative mandates relating to conference servicing. | Департамент тщательно анализировал решения директивных органов, касающиеся конференционного обслуживания. |
| Direct consultations were held with representatives of Member States, who expressed overall satisfaction with the quality of services provided by conference management service. | Были проведены прямые консультации с представителями государств-членов, которые выразили общее удовлетворение качеством услуг, предоставляемых Службой конференционного управления. |
| Further improvements at the conference centre are expected to be completed in January 2011. | Работа над дальнейшим усовершенствованием конференционного центра, как ожидается, будет завершена в январе 2011 года. |
| In 2009, the utilization rate of the conference centre had remained at 76 per cent. | В 2009 году коэффициент использования конференционного центра оставался на уровне 76 процентов. |
| The audit showed that the processes for estimating financial resources to provide conference services did not ensure the accuracy of budgetary projections. | Результаты проведенной ревизии свидетельствуют о том, что процедуры оценки объема финансовых ресурсов, необходимых для обеспечения конференционного обслуживания, не позволили добиться точности бюджетных смет. |
| Host countries would, however, need to provide for the additional resources required for secretariat and conference services. | Однако при этом принимающим странам необходимо будет предоставлять дополнительные ресурсы, требуемые для секретариатского и конференционного обслуживания. |
| All the sessions shall be confirmed by the conference services. | Все сессии подлежат подтверждению со стороны Отдела конференционного управления. |
| In addition, overtime for conference and documentation officers would be required ($20,000). | Кроме того, потребуются средства на оплату сверхурочных сотрудникам подразделений конференционного обслуживания и обработки документов (20000 долл. США). |
| Efforts towards the sharing of common conference resources among duty stations continued. | Продолжались усилия по совместному использованию местами службы общих ресурсов конференционного обслуживания. |