At those meetings specific areas in which the utilization of conference services could be improved had been identified and appropriate recommendations made. |
На этих заседаниях были определены конкретные области, в которых можно более рационально использовать ресурсы конференционного обслуживания, и сделаны соответствующие рекомендации. |
The final objective would be to calculate actual costs per unit of production in the area of conference services. |
Конечная цель будет состоять в подсчете фактических затрат на производственную единицу в области конференционного обслуживания. |
Furthermore, the Committee requests that measures be taken to allow for the provision of adequate conference services and related facilities throughout the year. |
Кроме того, Комитет просит принять меры по обеспечению должного конференционного обслуживания и соответствующих помещений в течение всего года. |
Advanced planning was necessary in order to ensure the availability of conference services and interpretation in all official United Nations languages. |
Заблаговременное планирование необходимо для обеспечения конференционного обслуживания и устного перевода на все официальные языки Организации Объединенных Наций. |
Short-term staff recruitment (conference and others) |
Набор сотрудников по краткосрочным контрактам (для конференционного обслуживания и т.д.) |
The treatment of public information and conference service costs was a good example. |
Удачным примером в этом смысле служит трактовка расходов в области общественной информации и конференционного обслуживания. |
Thirdly, it was important to start meetings punctually and not abuse conference services. |
В-третьих, важно начинать заседания вовремя и не злоупотреблять ресурсами конференционного обслуживания. |
All of the working papers contain information and proposals that have major implications for conference management. |
Во всех этих рабочих документах содержится информация и предложения, которые имеют серьезные последствия для конференционного управления. |
In the area of conference management, initial efforts focused on collaboration among freelance interpreters. |
В области конференционного управления усилия на начальном этапе были сосредоточены на взаимодействии между внештатными устными переводчиками. |
Effective management of the provision of conference services is a major focus of the reform. |
Одним из основных направлений реформы является обеспечение эффективного управления процессом предоставления конференционного обслуживания. |
The use of new technologies should be encouraged with a view to improving the efficiency and reliability of conference services. |
Необходимо поощрять использование новых технологий в целях повышения эффективности и надежности конференционного обслуживания. |
The Secretary-General's commendable efforts to increase utilization of the conference centre at ECA should be pursued. |
Генеральному секретарю следует и впредь продолжать прилагать заслуживающие похвалы усилия по расширению использования конференционного центра в ЭКА. |
The conference process featured government meetings in Cotonou, Benin; Baku, Azerbaijan; and Riga, Latvia. |
В рамках конференционного процесса в Котону, Бенин; Баку, Азербайджан; и Риге, Латвия, были проведены правительственные совещания. |
Concerning the improved utilization of the conference centre. Delegations thought that new methods were needed to attract more meetings to Nairobi. |
Что касается расширения использования этого конференционного центра, то делегации выразили мнение о том, что нужно применять новые методы для обеспечения увеличения числа проводимых в Найроби совещаний. |
Regular client surveys will be used as an important measurement of the performance of conference services in the headquarters locations. |
Важным инструментом оценки конференционного обслуживания в местах расположения штаб-квартир будут регулярные обследования клиентов. |
In September 2000, the section for conference services was established as a separate division. |
В сентябре 2000 года Секция конференционного обслуживания была преобразована в самостоятельный отдел. |
The Department thoroughly analysed legislative mandates relating to conference servicing. |
Департамент тщательно анализировал решения директивных органов, касающиеся конференционного обслуживания. |
Direct consultations were held with representatives of Member States, who expressed overall satisfaction with the quality of services provided by conference management service. |
Были проведены прямые консультации с представителями государств-членов, которые выразили общее удовлетворение качеством услуг, предоставляемых Службой конференционного управления. |
Further improvements at the conference centre are expected to be completed in January 2011. |
Работа над дальнейшим усовершенствованием конференционного центра, как ожидается, будет завершена в январе 2011 года. |
In 2009, the utilization rate of the conference centre had remained at 76 per cent. |
В 2009 году коэффициент использования конференционного центра оставался на уровне 76 процентов. |
The audit showed that the processes for estimating financial resources to provide conference services did not ensure the accuracy of budgetary projections. |
Результаты проведенной ревизии свидетельствуют о том, что процедуры оценки объема финансовых ресурсов, необходимых для обеспечения конференционного обслуживания, не позволили добиться точности бюджетных смет. |
Host countries would, however, need to provide for the additional resources required for secretariat and conference services. |
Однако при этом принимающим странам необходимо будет предоставлять дополнительные ресурсы, требуемые для секретариатского и конференционного обслуживания. |
All the sessions shall be confirmed by the conference services. |
Все сессии подлежат подтверждению со стороны Отдела конференционного управления. |
In addition, overtime for conference and documentation officers would be required ($20,000). |
Кроме того, потребуются средства на оплату сверхурочных сотрудникам подразделений конференционного обслуживания и обработки документов (20000 долл. США). |
Efforts towards the sharing of common conference resources among duty stations continued. |
Продолжались усилия по совместному использованию местами службы общих ресурсов конференционного обслуживания. |