Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференционного

Примеры в контексте "Conference - Конференционного"

Примеры: Conference - Конференционного
He expressed appreciation for the efforts of the Department of General Assembly Affairs and Conference Services to increase the utilization of the conference facilities at Nairobi. Он выражает Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию признательность за усилия, предпринятые им в целях повышения показателя использования ресурсов конференционного обслуживания в Найроби.
The Office of Conference Services is responsible for establishing policies and procedures for conference services and coordinating their overall provision. Управление по обслуживанию конференций несет ответственность за разработку политики и процедур конференционного обслуживания и координацию всей деятельности по конференционному обслуживанию.
Requests the Secretary-General to continue to ensure the provision, to the Conference on Disarmament, of adequate administrative, substantive and conference support services; просит Генерального секретаря продолжать обеспечивать предоставление Конференции по разоружению адекватного административного, основного и конференционного обслуживания;
Regarding subprogramme 24.5, Conference services, delegations expressed their views on the need to improve the efficiency, quality and timeliness of conference services. В связи с подпрограммой 24.5 ("Конференционное обслуживание") делегации высказали свои мнения в отношении необходимости повышения эффективности, качества и оперативности конференционного обслуживания.
Hotel accommodations and daily subsistence allowances for participants from developing countries, as well as conference facilities, technical support and documentation for the Conference, were provided by ICTP. МЦТФ обеспечил размещение и выплату суточных для участников из развивающихся стран, а также средства конференционного обслуживания, техническую поддержку и документацию Конференции.
It was further suggested that conference services at the United Nations Office at Nairobi be integrated into the Department of General Assembly Affairs and Conference Services. Далее было предложено включить подразделения конференционного обслуживания Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби в структуру Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию.
Conference management needs to be improved, especially in the areas of conference planning and finalization of accounts Конференционное управление нуждается в улучшении, особенно в сферах конференционного планирования и подготовки в окончательном виде данных по счетам
Several delegations recognized the important role of the Department for General Assembly and Conference Management in providing quality conference services to Member States and ensuring the effective management of conferences and United Nations meetings as well as substantive consideration of conference management issues. Несколько делегаций отметили важную роль Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению в представлении качественных конференционных услуг государствам-членам и обеспечении эффективного управления конференциями и заседаниями Организации Объединенных Наций, а также предметное рассмотрение вопросов конференционного управления.
The present report responds to requests made pursuant to General Assembly resolution 67/237 of 24 December 2012 and other relevant mandates on issues related to conference management, as well as on initiatives undertaken by the Secretariat to improve the quality of conference services provided to Member States. Настоящий доклад представляется во исполнении просьб, изложенных в резолюции 67/237 Генеральной Ассамблеи от 24 декабря 2012 года, и других соответствующих мандатов и содержит информацию по вопросам, касающимся конференционного управления и по реализуемым Секретариатом инициативам в целях повышения качества конференционных услуг, предоставляемых государствам-членам.
Accordingly, the Member States proposed that this renovation should include a conference facility with access for persons with disabilities, exhibition and museum spaces, an upgrade of all furniture and conference support installations and the preservation and restoration of historical and cultural values embedded in the architecture. Так, государства-члены предложили, чтобы после этого ремонта конференционный центр обеспечивал доступ для лиц с инвалидностью, располагал выставочными и музейными площадями, современной мебелью и аппаратурой для конференционного обслуживания, наряду с сохранением и восстановлением историко-культурных ценностей, заложенных в архитектурных решениях.
The Committee decided that in future its review of the proposed programme budget for conference services should be expanded to include conference services at Nairobi and at the regional commissions. Комитет постановил, что в будущем его обзор раздела конференционного обслуживания предлагаемого бюджета по программам должен быть расширен и должен включать в себя вопросы конференционного обслуживания в Найроби и в региональных комиссиях.
(a) To improve the global planning and coordination of conference services with rational allocation and capacity utilization of the existing conference resources; а) совершенствование глобального планирования и координации конференционного обслуживания на основе рационального распределения и задействования имеющихся ресурсов конференционного обслуживания;
Clearly, as technical secretariat support is upstream of conference management, its rationalization in the context of the revitalization of the General Assembly will contribute significantly to the improvement of conference management. Очевидно, что, поскольку техническая секретариатская поддержка является начальным этапом процесса конференционного управления, ее рационализация в контексте активизации работы Генеральной Ассамблеи станет весомым вкладом в совершенствование конференционного управления.
With respect to the relocation of meetings from the General Assembly building to a temporary conference building, expected in mid-2008, construction of the temporary conference building will proceed once the revised project budget and the funding mechanisms have been approved. Что касается переноса места проведения совещаний из здания Генеральной Ассамблеи во временное конференционное здание, намеченного на середину 2008 года, то строительство временного конференционного здания начнется после утверждения пересмотренного бюджета проекта и механизмов финансирования.
In the context of the Committee's consideration of the proposed programme budget for conference services for the biennium 1996-1997, the Secretariat will also make an oral report on actions taken to implement recommendations arising from the comprehensive study of conference services in New York. В контексте рассмотрения Комитетом предлагаемого бюджета по программам для конференционного обслуживания на двухгодичный период 1996-1997 годов Секретариат представит также устный доклад о мерах, принятых по осуществлению рекомендаций, вытекающих из всеобъемлющего исследования по вопросу о конференционном обслуживании в Нью-Йорке.
These activities have become more resource-intensive since August 1996, given the physical distance between Bonn and the provider of conference services in Geneva, the limited availability of suitable conference facilities, and the number of sessions scheduled in 1997. Ввиду значительного расстояния между Бонном и поставщиком конференционного обслуживания в Женеве, ограниченного наличия подходящих условий для проведения конференций и числа сессий, запланированных на 1997 год, эта деятельность, начиная с августа 1996 года, требует более значительного объема ресурсов.
She also thanked all Bureau members, the secretariats of UNDP and UNFPA, as well as the conference officers, the interpreters and other staff of conference services who had facilitated the Board's work. Кроме того, она поблагодарила всех членов Бюро, секретариаты ПРООН и ЮНФПА, а также сотрудников по обслуживанию конференций, устных переводчиков и других сотрудников категории конференционного обслуживания, которые помогали Совету в его работе.
On the issue of differentiated treatment for conference services, no additional resources had been proposed for the provision of conference services because the Secretariat had been mandated to provide them within existing resources. Что касается вопроса об особом подходе к конференционному обслуживанию, то дополнительные ресурсы на нужды конференционного обслуживания не были испрошены по той причине, что Секретариату было поручено обеспечить такое обслуживание за счет имеющихся ресурсов.
Meeting of the Bureau (16 conference-servicing staff): 1 conference services coordinator, 1 conference officer and 14 interpreters; заседание Бюро (16 сотрудников по конференционному обслуживанию): 1 координатор конференционного обслуживания, 1 сотрудник по обслуживанию заседаний и 14 устных переводчиков;
This document proposed a change in the financial arrangements for the provision of conference services for the meetings of the UNFCCC, whereby conference services for the UNFCCC would be extended on a reimbursable basis. В этом документе предлагается изменить порядок финансирования конференционного обслуживания совещаний РКИКООН, с тем чтобы конференционное обслуживание РКИКООН осуществлялось на основе возмещения расходов.
Regarding the utilization of conference facilities at the United Nations Office at Nairobi and of the conference centre at the Economic Commission for Africa, concern had been expressed about the continuing high vacancy rates in Nairobi and about the impact of security measures in Addis Ababa. Что касается использования конференционных помещений в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби и конференционного центра в Экономической комиссии для Африки, то была выражена обеспокоенность в связи с сохраняющейся высокой нормой вакансий в Найроби и последствиями мер безопасности, введенных в Аддис-Абебе.
The above estimates for conference servicing are based on the assumption that no part of these requirements would be met from within the permanent conference-servicing capacity included under section 1B, General Assembly affairs and conference services, of the programme budget for the biennium 1998-1999. Вышеприведенная смета расходов на конференционное обслуживание рассчитана исходя из той посылки, что никакая часть этих потребностей не будет покрыта за счет постоянных ресурсов конференционного обслуживания, предусмотренных в разделе 1В "Дела Генеральной Ассамблеи и конференционное обслуживание" бюджета по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов.
With regard to the utilization of conference facilities and services at the United Nations Office at Nairobi (UNOB), the continued staff vacancies and high ratio of extrabudgetary funding for conference services were causes of concern. Что касается использования конференционных помещений и услуг в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби (ЮНОН), сохраняющиеся штатные вакансии и высокая доля внебюджетных ресурсов на цели конференционного обслуживания являются предметом озабоченности.
As elaborated in paragraph 5 above, additional resources for conference services have been provided in the programme budget for the biennium 2010 - 2011 in view of the anticipated increase in conference services required by the Committee against Torture. Как уточняется в пункте 5 выше, дополнительные ресурсы на конференционное обслуживание были предоставлены в бюджете по программам на двухгодичный период 2010-2011 годов в свете ожидавшегося увеличения объема конференционного обслуживания, необходимого для Комитета против пыток.
Managing the deployment of strategies for conference organization and optimally integrated conference services, including logistics, documents management and external relations: one P-5 post will be established in the CAS programme; Обеспечение реализации стратегий организации конференционного обслуживания и оптимальной интеграции конференционных услуг, включая логистику, обработку документов и внешние связи: в программе СВК будет создан новый пост С-5;