That dialogue was inspiring a joint effort to provide better-quality conference services. |
Этот диалог послужил основой для совместных усилий по повышению качества конференционного обслуживания. |
It had recognized the importance of user satisfaction in conference management, and urged a broadening of that approach. |
Он признал важное значение подхода, ориентированного на пользователей, в сфере конференционного управления и призвал к расширению такого подхода. |
The European Union attached great importance to the quality and efficiency of conference services, which affected the ability of the intergovernmental bodies to work smoothly. |
Европейский союз придает большое значение качеству и эффективности конференционного обслуживания, от чего зависит бесперебойная работа межправительственных органов. |
It was also preparing a compendium of guidelines on procedures for effective and efficient use of conference services. |
Кроме того, он подготовит резюме руководящих принципов в отношении процедур эффективного и действенного использования ресурсов конференционного обслуживания. |
The resource requirements for conference servicing of the envisaged three additional two-week sessions in 2009 now amount to approximately USD 17.4 million. |
Потребности в ресурсах для конференционного обслуживания предлагаемых трех дополнительных двухнедельных сессий в 2009 году в настоящее время составляют примерно 17,4 млн. долл. США. |
Queries were raised regarding the implications of supplementary information technology and common services for conference services. |
Были подняты вопросы, касающиеся последствий применения дополнительной информационной технологии и общего обслуживания для конференционного обслуживания. |
The staff of the section are spread over numerous floors in several wings of a large conference centre complex. |
Сотрудники Секции работают на различных этажах в нескольких крыльях большого комплекса конференционного центра. |
UF Utilization factor, the percentage of available conference resources actually used by the organ in question. |
UF Коэффициент использования - процентный показатель имеющихся ресурсов конференционного обслуживания, фактически использованных данным органом. |
To provide the necessary conference services in the most economical manner, established staffing complements are kept at the minimum level. |
Для обеспечения необходимого конференционного обслуживания на наиболее экономичной основе использование дополнительных штатов сведено к минимуму. |
The experience of the last few months indicates that a significant level of additional conference and other support services are required for the Committee's activities. |
Опыт последних нескольких месяцев показывает, что для обеспечения деятельности Комитета требуется значительный объем дополнительного конференционного и другого вспомогательного обслуживания. |
No distinction should be drawn between the General Assembly and the Main Committees in terms of conference services. |
Не следует проводить каких-либо различий между Генеральной Ассамблеей и главными комитетами в том, что касается конференционного обслуживания. |
The SBI also noted views expressed by Parties on the issue of how UNFCCC conference services should be financed. |
ВОО также принял к сведению мнения, высказанные Сторонами по вопросу о финансировании конференционного обслуживания РКИКООН. |
We also support a reduction in the number of meetings and improving the quality of conference services. |
Мы также поддерживаем идею сокращения числа заседаний и улучшения конференционного обслуживания. |
The possibility of outsourcing some of these functions may be considered; Particular consideration must be given to conference and language services needs. |
Можно рассмотреть возможность выполнения некоторых из указанных функций внешними подрядчиками; особое внимание следует уделить потребностям служб конференционного и лингвистического обслуживания. |
It was noted that the Commission did not intend to make full use of its four-week allotment of conference services in 2005. |
Было отмечено, что Комиссия не намерена полностью использовать все четыре недели конференционного обслуживания, отведенные ей в 2005 году. |
She also thanked the interpreters, the conference service officers and the Secretary of the Board. |
Она также поблагодарила устных переводчиков, сотрудников конференционного обслуживания и секретаря Совета. |
Accordingly, in order to provide conference servicing, resources related to overtime for meeting servicing staff would be required. |
Поэтому в целях обеспечения конференционного обслуживания потребуются средства на оплату сверхурочных персоналу для обслуживания заседаний. |
Various United Nations documents convey different messages about where authority lies in the conference services network. |
Различные документы Организации Объединенных Наций содержат различные положения в отношении того, кто решает вопросы конференционного обслуживания. |
Factors limiting Addis Ababa as a choice conference location include its relative isolation and local infrastructural limitations. |
К числу факторов, ограничивающих возможности Аддис-Абебы в качестве конференционного центра, относится ее относительная изоляция и местные инфраструктурные ограничения. |
The United Nations Office at Vienna appeared to be the most comparable conference centre within the common system. |
Отделение Организации Объединенных Наций в Вене, по-видимому, в наибольшей степени подходит для сопоставления в качестве конференционного центра в рамках общей системы. |
The efforts of ECA to improve the quality of conference services were commendable. |
Высокая оценка была дана усилиям, которые ЭКА предпринимает в целях повышения качества конференционного обслуживания. |
The schematic design for the temporary conference building on the North Lawn had been completed. |
Была завершена разработка эскизного проекта для временного здания конференционного корпуса на Северной лужайке. |
Further efforts are required on the part of the submitting departments to provide more precise documentation forecasts as an effective planning tool for conference services. |
Требуются дополнительные усилия со стороны представляющих документы департаментов, с тем чтобы давать более точные прогнозы в отношении документации в качестве эффективного инструмента планирования в сфере конференционного обслуживания. |
A computer-based system was established to provide statistics on productivity of different units and sections in conference services. |
Создана компьютерная система для подготовки статистики производительности различных подразделений и секций конференционного обслуживания. |
To support technically conference services and other activities of the Organization. |
Обеспечивать техническую поддержку усилий в области конференционного обслуживания и других мероприятий Организации. |