Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференционного

Примеры в контексте "Conference - Конференционного"

Примеры: Conference - Конференционного
The Bahamas was pleased to note the overall improvement in the utilization factor for conference services and supported the steps which had been taken by the Committee on Conferences to secure those improvements. Багамские Острова с удовлетворением отмечают общее увеличение коэффициента использования конференционного обслуживания и поддерживают меры, принятые Комитетом по конференциям для обеспечения такого улучшения.
Given that imbalance, her delegation called for closer cooperation and active dialogue between the Secretariat, Member States and the two bodies concerned, with a view to improving the coordination of conference services. Учитывая этот дисбаланс, кенийская делегация призывает к более тесному сотрудничеству и активному диалогу между Секретариатом, государствами-членами и двумя названными органами в интересах повышения координации конференционного обслуживания.
In that connection, his delegation hoped that requests for services by regional and other major groupings of Member States would be accommodated through the reassignment of unutilized conference service resources. В этой связи его делегация выражает надежду на то, что просьбы в отношении обслуживания региональных и других основных групп государств-членов будут удовлетворены путем перераспределения незадействованных ресурсов конференционного обслуживания.
The Committee on Conferences was determined to enable Member States to enjoy a consistently high level of conference services in the most cost-effective way. Комитет по конференциям преисполнен решимости обеспечивать для государств-членов постоянно высокий уровень конференционного обслуживания наиболее эффективным с точки зрения затрат способом.
In the area of conference services, maximum efficiency was not a goal to be reached at some future time but an immediate necessity. В области конференционного обслуживания обеспечение максимальной эффективности - это цель, которая должна быть достигнута не в отдаленном будущем, а в срочном порядке.
Member States could play an important role in promoting the efficient utilization of conference services, not least by ensuring that meetings began and ended on time. Государства-члены могли бы играть важную роль в поощрении эффективного использования средств конференционного обслуживания, добиваясь, по крайней мере, своевременного начала и окончания заседаний.
Better cost information on meetings and documentation is needed to give a more complete picture of the total costs involved and to improve budgeting for conference services. Для получения более полного представления об общем объеме соответствующих расходов и улучшения бюджетного финансирования конференционного обслуживания необходима более точная информация о расходах на проведение заседаний и выпуск документации.
It was also stated that the Committee should rationalize its work programme in order to make better and efficient use of the conference servicing resources allocated to it. Было также указано, что Комитету следует оптимизировать свою программу работы в целях улучшения и повышения эффективности использования выделяемых ему ресурсов конференционного обслуживания.
The Secretariat should intensify coordination between its relevant units with a view to planning for the provision of conference services; Секретариату следует активизировать координацию между своими соответствующими подразделениями, чтобы планировать обеспечение конференционного обслуживания;
Mr. Safaei said that the Department's main objective should be to ensure optimal conference servicing, based on respect for and equal treatment of all Member States. Г-н Сафаеи говорит, что главная цель Департамента должна заключаться в обеспечении оптимального конференционного обслуживания на основе уважения ко всем государствам-членам и равного обращения с ними.
The proposed organization of work is intended to facilitate consideration of the agenda items within the time allocated to the session and in accordance with the conference services available. Предлагаемая организация работы призвана способствовать рассмотрению пунктов повестки дня в пределах времени, отведенного на данную сессию, и в соответствии с имеющимися возможностями конференционного обслуживания.
I. The Advisory Committee reiterates its support for the concept of integrated global management as a means of maximizing the efficient use of resources and improving the overall quality of conference services. I. Консультативный комитет вновь напоминает о том, что он поддерживает концепцию комплексного глобального управления как средства обеспечения максимально эффективного использования ресурсов и повышения общего качества конференционного обслуживания.
Particular consideration must be given to conference and language services needs. особое внимание следует уделить потребностям служб конференционного и лингвистического обслуживания.
Delegations are further requested to provide the conference officers with a minimum of 30 copies of all prepared statements for conference-servicing purposes. Я также прошу делегации представлять сотрудникам конференционного обслуживания как минимум 30 экземпляров всех подготовленных выступлений для целей конференционного обслуживания.
As to conference management, greater predictability and stricter adherence to the calendar of conferences and meetings had led to more rational planning and more cost-effective delivery of services. Что касается конференционного управления, то повышение предсказуемости и более строгое соблюдение календарного расписания конференций и совещаний позволили добиться более рационального планирования и повысить эффективность предоставляемого обслуживания с точки зрения затрат.
(b) Authorizes the provision of all necessary conference facilities for the workshop; Ь) санкционирует обеспечение всех необходимых средств конференционного обслуживания для семинара;
An expected accomplishment would be improved quality and efficiency of conference services provided to the United Nations organs and satisfaction of all requirements in this regard. «Ожидаемым достижением станет повышение качества и эффективности конференционного обслуживания органов Организации Объединенных Наций и удовлетворение всех потребностей в этой связи.
The hard work of the Secretariat staff and the introduction of new technology were not sufficient in themselves; adequate resources were necessary for the provision of satisfactory conference services. Напряженной работы сотрудников Секретариата и внедрения новой технологии еще недостаточно; необходимы надлежащие ресурсы для обеспечения удовлетворительного конференционного обслуживания.
Introducing such an element of discipline would lead to the more effective use both of delegations' working time and of the resources devoted to conference servicing. Введение таких элементов дисциплины приведет к более эффективному использованию как рабочего времени делегаций государств-членов, так и ресурсов конференционного обслуживания.
In our opinion, that would ultimately help to reflect the positions of States on agenda items, while reducing the resources used by conference services. На наш взгляд, это помогло бы должным образом отразить позиции государств по вопросам повестки дня Ассамблеи в условиях ограниченного ресурса конференционного обслуживания.
Discussions with representatives of the United Nations Office at Geneva on 2 and 8 June focused on issues related to conference services, information technology and coordination for common services. В ходе встреч с представителями Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, состоявшихся 2 и 8 июня, главным образом обсуждались вопросы, касающиеся конференционного обслуживания, информационной технологии и координации деятельности общих служб.
The secretariat realizes the need to build its own capacity, especially in the areas of conference and information services, to keep pace with an anticipated increased level of intergovernmental activities. Секретариат осознает необходимость наращивания своего собственного потенциала, в особенности в областях конференционного обслуживания и информационных услуг, с тем чтобы не отставать от предполагаемой активизации межправительственной деятельности.
The report failed to provide any alternatives or to identify the amount of resources required to allow for flexibility in obtaining conference services in exceptional circumstances outside normal meeting hours. В докладе не предлагается каких-либо альтернатив и не указывается объем ресурсов, который требуется для обеспечения в исключительных случаях конференционного обслуживания на гибкой основе вне нормального времени проведения заседаний.
The European Union had for many years advocated strict adherence to the mandated hours of conference servicing and supported the current practice of the Secretariat in that regard. В течение многих лет Европейский союз выступает за строгое соблюдение утвержденных часов конференционного обслуживания и поддерживает нынешнюю практику Секретариата в этой связи.
Unless additional resources were made available, it was clear that cutbacks in the level of conference and translation services provided to the Counter-Terrorism Committee would be unavoidable. Если не будут выделены дополнительные ресурсы, избежать сокращения объема конференционного и переводческого обслуживания Контртеррористического комитета не удастся.