| The Office of Conference Services of the United Nations is still to provide the Authority with these costs. | Управление конференционного обслуживания Организации Объединенных Наций еще не представило Органу смету этих расходов. |
| Continued growth marked the activities of the Conference and Language Services Section throughout the reporting period. | В отчетный период продолжала расширяться деятельность Секции конференционного и лингвистического обслуживания. |
| Consequently, the Electronic Services Division of the Office of Conference and Support Services halted that service. | Ввиду этого Отдел электронных служб Управления конференционного и вспомогательного обслуживания прекратил предоставление таких услуг. |
| The President informed the Council that this change of date had been approved by Conference Services. | Председатель сообщил Совету, что сроки были изменены с согласия Управления конференционного обслуживания. |
| A feasibility study on the various options for the use of the ESCAP Conference Centre and their profitability has been undertaken recently. | Недавно было проведено изучение различных вариантов использования Конференционного центра ЭСКАТО и его окупаемости. |
| The Executive Director thanked the staff of Conference Services and UNDP for facilitating the smooth running of the meeting. | Директор-исполнитель поблагодарила сотрудников конференционного обслуживания и ПРООН за помощь в организации работы совещания. |
| The budget reductions have also affected the pace of office automation and the proper maintenance of the Conference Centre. | Бюджетные сокращения также сказались на темпах автоматизации делопроизводства и надлежащем обслуживании Конференционного центра. |
| Security Officers are also posted at key entry points of the three floors of the Kilimanjaro wing at the Arusha International Conference Centre. | Посты сотрудников охраны находятся также у основных входов на трех этажах Килиманджарского крыла Арушского международного конференционного центра. |
| It is also necessary to take into account the legal constraints imposed on the possibilities for expanding utilization of the Conference Centre. | Необходимо также иметь в виду директивные ограничения, сдерживающие возможности более широкого использования этого Конференционного центра. |
| This is intended to help maintain a balanced calendar of meetings and conferences serviced by the Conference Services Division in Geneva. | Это призвано помочь сохранить сбалансированное расписание заседаний и конференций, обслуживаемых Отделом конференционного обслуживания в Женеве. |
| ESCAP continues to actively promote usage of the Conference Centre. | ЭСКАТО продолжает активно содействовать использованию Конференционного центра. |
| The remaining two major programmes are those relating to Conference and Administrative Services. | Оставшиеся две основные программы касаются конференционного и административного обслуживания. |
| Conference Services, in its support function, provides services to the entire Secretariat. | Подразделения конференционного обслуживания, выполняющие вспомогательные функции, обслуживают весь Секретариат. |
| The Conference Management Service continued to engage the secretariats and bureaux of the governing bodies in order to reach formal agreements on alternative time frames. | Служба конференционного управления продолжала работу с секретариатами и бюро руководящих органов в целях достижения официальных договоренностей по альтернативным срокам. |
| (b) The Conference Building will continue to be under construction for the majority of the period. | Ь) строительство конференционного корпуса будет вестись в течение практически всего периода. |
| The secretariat has met with the Division of Conference Management to discuss the issue of documentation. | Представители Секретариата встретились с представителями Отдела конференционного управления для обсуждения вопроса о документации. |
| Renovation of the Conference Building had commenced in March 2010. | Реконструкция конференционного корпуса началась в марте 2010 года. |
| The Division of Conference Services in Nairobi should therefore continue to consider all options for filling its current and future vacancies. | Поэтому Отделу конференционного обслуживания в Найроби следует продолжать рассматривать все варианты заполнения существующих и будущих вакансий. |
| OIOS accordingly made a number of specific recommendations for OHCHR and the Division of Conference Management. | УСВН, соответственно, предложило УВКПЧ и Управлению конференционного менеджмента ряд рекомендаций. |
| Provision of an information resource for staff members of the Division of Conference Services, Nairobi, on all ongoing issues. | Обеспечение информационными ресурсами сотрудников Отдела конференционного обслуживания, Найроби, по всем текущим вопросам. |
| The audit showed substantial delays in the submission of documents to the Division of Conference Management for processing. | Проверка указала на существенные задержки в представлении документов Отделу конференционного управления для обработки. |
| OHCHR has limited time in which to prepare estimates of resource requirements in collaboration with the Division of Conference Management. | УВКПЧ располагает ограниченным временем для подготовки сметы потребностей в ресурсах во взаимодействии с Отделом конференционного управления. |
| Conference servicing capacity could not be stored, however, and increased predictability of the workload would result in greater efficiency. | Однако ресурсы конференционного обслуживания невозможно хранить, и повышение предсказуемости рабочей нагрузки могло бы увеличить экономию. |
| All the design work for the Conference Building, the Secretariat Building and the complex infrastructure in the basements is complete. | Все работы по проектированию конференционного комплекса, здания Секретариата и сложной инфраструктуры подвальных помещений были завершены. |
| The security enhancements at the eastern perimeter have been incorporated in revised design documents for the Conference Building. | Меры усиления безопасности на восточной границе комплекса были учтены в пересмотренной проектной документации для конференционного корпуса. |