Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференционного

Примеры в контексте "Conference - Конференционного"

Примеры: Conference - Конференционного
His delegation also welcomed the concept of net budgeting in regard to the Joint Inspection Unit, the International Civil Service Commission and the Vienna Conference and Security Services, and looked forward to receiving the relevant report from the Secretary-General. Его делегация также приветствует концепцию составления бюджета на чистой основе в отношении Объединенной инспекционной группы, Комиссии по международной гражданской службе и Службы конференционного обслуживания и охраны в Вене и ожидает получения от Генерального секретаря соответствующего доклада.
Neither the task force mechanism nor the Focal Point can address the issue of selecting and appointing the head of Conference Services in each duty station. Ни механизм целевых групп, ни координатор не могут взять на себя решение вопроса о подборе и назначении руководителя служб конференционного обслуживания в каждом месте службы.
New curtain wall systems for the Secretariat and Conference Buildings have been designed, procured and are in fabrication for installation starting in the fall of 2010 and continuing for approximately one year. Для здания Секретариата и конференционного корпуса были спроектированы и закуплены новые панели навесных стен, которые в настоящее время изготавливаются для установки, которая начнется осенью 2010 года и будет продолжаться примерно один год.
It should be noted that currently, the guaranteed maximum price for the Conference Building is being negotiated, with the aim of bringing down the proposed price, as it exceeds the allotted budget. Следует отметить, что в настоящее время ведутся переговоры по контракту с гарантированной максимальной ценой на реконструкцию конференционного корпуса в целях снижения предложенной цены, так как она превосходит бюджет средств, выделенных на осуществление проекта.
While it appeared that renovation was imminent on the Secretariat and the Conference Buildings, the Board observed that work was starting considerably later than previously anticipated, as demonstrated in table 9. Хотя казалось, что реконструкция здания Секретариата и конференционного корпуса вот-вот начнется, Комиссия отметила, что, как видно из таблицы 9, работы начались значительно позже, чем ранее предполагалось.
This situation could call certain plans into question; however, as suggested above for the Conference Building, delaying contract preparation risks losing any benefit from the current economic situation, which is conducive to reduced cost. Эта ситуация могла поставить под сомнение выполнение определенных планов, однако как указывалось выше в отношении конференционного корпуса, перенос сроков подготовки контракта сопряжен с опасностью не воспользоваться нынешней экономической ситуацией, благоприятствующей сокращению расходов.
For the biennium 2012-2013, the total gross revenue of the ESCAP Conference Centre is estimated at $760,000, arising from the rental of the Centre's facilities to other organizations. В двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов общий объем валовых поступлений от конференционного центра ЭСКАТО за счет его сдачи в аренду другим организациям Организации Объединенных Наций оценивается на уровне 760000 долл. США.
The Conference Support Section of the Organized Crime Branch has played a key role in helping States face new threats such as cybercrime, piracy and trafficking in cultural property and in formulating an international response to these crimes. Секция конференционного обслуживания Сектора по вопросам организованной преступности играет ключевую роль в оказании помощи государствам, сталкивающимся с новыми угрозами, такими как киберпреступность, пиратство и незаконный оборот культурных ценностей, и в разработке международных мер реагирования на эти преступления.
Should you have any questions regarding matters of dispatch of documentation for the Executive Board, please contact Ms I. Carpitella, Administrative Assistant, Conference Servicing Unit (tel.: 066513-2645). В случае возникновения любых вопросов, касающихся направления документации Исполнительному совету, просьба обращаться к г-же И. Карпителле, помощнику по административным вопросам, Группа конференционного обслуживания (тел.: 066513-2645).
According to the Secretary-General, Skanska conducted an evaluation to avoid budget increases and it has been determined that significant benefits would accrue from expediting the phasing of the renovation of the Secretariat and the Conference Buildings. Согласно сообщению Генерального секретаря компания «Сканска» провела оценку во избежание увеличения бюджета и пришла к выводу, что можно получить значительную экономию за счет ускорения этапа реконструкции Секретариата и конференционного корпуса.
The reports received during the first and second reporting cycles frequently required extensive editing by the secretariat before their submission to Conference Services Division for translation and publication. Доклады, полученные в ходе первого и второго циклов представления докладов, зачастую требовали существенного редактирования в секретариате до их представления Отделу конференционного обслуживания для письменного перевода и публикации.
Conference Services Division, which is responsible for translating and reproducing the national implementation reports as official United Nations documents, also encountered difficulties in processing the reports, even when they were submitted close to the internal submission deadline. Отдел конференционного обслуживания, который отвечает за письменный перевод и публикацию национальных докладов об осуществлении в качестве официальных документов Организации Объединенных Наций, также сталкивался с трудностями в процессе обработки докладов, даже в тех случаях, когда они представлялись практически с соблюдением внутренних сроков представления.
A consultancy for the refurbishment of space in the Arusha International Conference Centre complex to establish a compliant records repository was completed in October, and construction is anticipated to be completed in the first quarter of 2012. Работа консультантов по вопросу о ремонте помещений Международного конференционного центра в Аруше для создания соответствующего хранилища отчетов была завершена в октябре, и ожидается, что строительные работы будут завершены в первом квартале 2012 года.
Documents for decision by the Committee on Trade should be submitted at least 11 weeks in advance of the annual session and, if possible, earlier, so that the UN Conference Service has time to translate them into the three working languages. Документы для принятия решения Комитетом по торговле должны представляться по меньшей мере за 11 недель до начала ежегодной сессии и, по возможности, ранее, с тем чтобы подразделения конференционного обслуживания ООН имели достаточно времени для их перевода на три рабочих языка.
The proximity rule is but one of many facets of integrated global management contained in the Compendium of Administrative Policies, Practices and Procedures of Conference Services, which was amended to reflect developments since its latest revision, in 2007. Правило приближенности является лишь одним из аспектов комплексного глобального управления, содержащихся в Сборнике материалов по административной политике, практике и процедурам конференционного обслуживания, в который были внесены поправки, отражающие изменения, произошедшие с момента его последнего пересмотра в 2007 году.
The Division of Conference Services at the United Nations Office at Nairobi still faces challenges in attracting and retaining qualified language staff despite various efforts and in collaboration with other duty stations in filling the posts. Несмотря на предпринимаемые усилия и сотрудничество с другими местами службы в области замещения должностей, Отдел конференционного обслуживания Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби продолжает испытывать определенные затруднения в плане привлечения и удержания квалифицированного лингвистического персонала.
Office space in other compound buildings, including part of Conference Building, Library Building, basement, General Assembly Служебные помещения в других зданиях комплекса, включая часть Конференционного корпуса, здания Библиотеки, цокольных этажей и здания Генеральной Ассамблеи
A second global service package proposed to be developed in the 2012/13 period is the establishment of a Conference Service and Learning Centre. Второй общий комплект услуг, который намечено сформировать в 2012/13 году, может предоставляться благодаря созданию при Базе Центра конференционного обслуживания и обучения.
Annex I Furniture requirements in connection with the capital master plan: Secretariat, Conference and General Assembly Buildings, including basements Потребности в мебели в связи с генеральным планом капитального ремонта: здания Секретариата, конференционного корпуса и Генеральной Ассамблеи, включая цокольные этажи
On a related matter, the Advisory Committee recalls that, in its previous report on the pattern of conferences, it had noted that the Department for General Assembly and Conference Management had already developed a costing model and tools to quantify conference-servicing costs. Консультативный комитет напоминает, что в своем предыдущем докладе о плане конференций, касаясь смежного вопроса, он отметил, что в Департаменте по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению уже разработаны модель калькуляции затрат и инструменты количественной оценки стоимости конференционного обслуживания.
The secretariat reported that, since the beginning of 2009, the Division of Conference Management (DCM) of the United Nations Office at Geneva (UNOG) had ceased processing the meeting reports and findings of the Compliance Committee. Секретариат сообщил, что с начала 2009 года Отдел конференционного менеджмента (ОКМ) Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве (ЮНОГ) прекратил обрабатывать доклады о работе совещаний и выводы Комитета по вопросам соблюдения.
In 2010, the Division of Conference Management has relied extensively on contractual translation arrangements and is requesting redeployment of $300,000 from temporary assistance for meetings for this purpose. В 2010 году Управление конференционного менеджмента широко использовало возможности письменного перевода по контрактам и просит перераспределить на эти цели 300000 долл. США из раздела "Временный персонал для обслуживания заседаний".
In order to ameliorate this situation, we have been working closely with the Conference and Language Service Section in order to ensure that the necessary translations are being completed as expeditiously as possible. В целях урегулирования этой ситуации мы работаем в тесном контакте с Секцией конференционного и лингвистического обслуживания, с тем чтобы обеспечить завершение всех необходимых письменных переводов как можно более оперативным образом.
The United Nations Office at Vienna Conference Management Service was proposing to assist in the processing of the working documentation, and its exact workload would depend on the number of documents being outsourced through the new contracts. Служба конференционного управления Отделения Организации Объединенных Наций в Вене предлагает оказать содействие в обработке рабочей документации, и конкретные показатели объема работы Службы будут зависеть от количества документов, переданных подрядчикам по новым контрактам.
The schedule for renovation of the Conference and General Assembly Buildings had slipped by one year owing to the additional work needed for the enhanced security upgrade, at a cost of $100 million to be funded by the host country. Сроки ремонта конференционного корпуса и здания Генеральной Ассамблеи отодвинулись на год вследствие дополнительных работ по повышению уровня безопасности при расходах на сумму 100 млн. долл. США, которые должны быть покрыты страной пребывания.