Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференционного

Примеры в контексте "Conference - Конференционного"

Примеры: Conference - Конференционного
Move to the General Assembly Building during renovation of the Conference Building and return when completed На период реконструкции Конференционного здания переводятся в здание Генеральной Ассамблеи, а после ее завершения - обратно
Shipment costs were also recalculated, taking into consideration the recommendation of UNOV Conference Management Service to produce all pre-session documentation in Vienna and subsequently ship it to Abuja. Был также произведен перерасчет стоимости транспортировки груза с учетом рекомендации Службы конференционного управления ЮНОВ о подготовке всей предсессионной документации в Вене с ее последующей отправкой в Абуджу.
The Office of the High Commissioner and the Division of Conference Management have jointly reviewed the situation and the factors contributing to the issue. Управление Верховного комиссара по правам человека и Отдел конференционного управления провели совместную оценку сложившейся ситуации и причин ее возникновения.
They also held an informal consultation with States parties in which 72 States participated, and met with the Conference Services Division of the United Nations Office at Geneva. Они также провели неофициальные консультации с государствами-участниками, в которых приняли участие 72 государства, и встретились с представителями Отдела конференционного обслуживания Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве.
The General Assembly and Conference Buildings remain a year late owing mainly to security-related scope changes which were funded through a financial contribution from the Host Country. Работы в зданиях Генеральной Ассамблеи и Конференционного корпуса по-прежнему производятся с годовым опозданием, главным образом из-за изменения объема работ по обеспечению безопасности, расходы на которые были покрыты за счет финансового взноса страны пребывания.
A sample of construction change orders and payment applications for the Basement, Secretariat and North Lawn Conference Building subprojects were analysed to identify potential areas of cost recovery. Был проведен анализ выборочных распоряжений о внесении изменений и заявок на оплату строительных работ в рамках субпроектов по ремонту цокольных помещений, здания Секретариата и конференционного здания на Северной лужайке для выявления возможностей для возмещения расходов.
All delegates urged UNOG Conference Services to ensure that all documents submitted in accordance with deadlines are translated and available in all three official ECE languages. Все делегаты обратились к Отделу конференционного управления ЮНОГ с настоятельным призывом обеспечить перевод и наличие всех документов, представленных с соблюдением предельных сроков, на всех трех официальных языках ЕЭК.
Furthermore, five posts have been redeployed to priority areas within Conference Management Service in Vienna and have been assigned new or increased responsibilities. Кроме того, в рамках Службы конференционного управления в Вене на приоритетные направления работы было переведено пять должностей, и на занимающих их сотрудников были возложены новые или более широкие обязанности.
Within the Office of Conference and Support Services, processing involves the following functions: editing; reference; translation; text-processing; reproduction; and distribution. В рамках Управления конференционного и вспомогательного обслуживания обработка документации связана с выполнением следующих функций: редактирование, справочная работа, письменный перевод, обработка текстов, размножение и распространение.
Conference services at Headquarters and at the United Nations Offices at Geneva and Vienna have joined in an effort to develop remote interpretation. Подразделения конференционного обслуживания в Центральных учреждениях и в Отделениях Организации Объединенных Наций в Женеве и Вене предпринимают совместные усилия по более широкому применению практики дистанционного устного перевода.
The Advisory Committee was informed that this has been addressed by establishing focal points in all submitting departments to ensure liaison and coordination with Conference Services. Консультативный комитет был проинформирован о том, что для решения этой проблемы во всех департаментах, представляющих документы на обработку, были назначены координаторы для обеспечения взаимодействия и координации усилий с подразделениями конференционного обслуживания.
Concerning logistics, a technical mission had just returned from São Paulo, and preparations relating to the Conference facilities were well under way. Что касается организационных аспектов, то только что из Сан-Паулу возвратилась техническая миссия и в настоящее время полным ходом идет подготовка к обеспечению конференционного обслуживания.
The project, with ongoing renovation of the Secretariat, General Assembly and Conference Buildings, is expected to be completed during the 2012-2013 biennium. Завершение осуществления этого проекта, в рамках которого продолжается реконструкция зданий Секретариата и Генеральной Ассамблеи и конференционного корпуса, ожидается в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов.
Still, the Division of Conference Management will hold discussions with the treaty body secretariats with a view to slotting those documents that are within their purview. Несмотря на это, Отдел конференционного управления проведет обсуждения с секретариатами договорных органов, с тем чтобы они включали в график те документы, которые находятся в сфере их компетенции.
A document submitted after the forecast date may be treated by the Division of Conference Management as a "late submission". Документ, представленный после даты, указанной в прогнозе, может рассматриваться Управлением конференционного менеджмента как относящийся к категории "представлено с опозданием".
The Committee should not expect draft concluding observations to be translated within 24 hours because there was no provision for shift work in the Conference Services Division. ЗЗ. Комитет не должен исходить из того, что проекты заключительных замечаний будут переведены в течение 24 часов, поскольку Отдел конференционного обслуживания не предусматривает работу в две смены.
The Committee recommends that the Secretary-General be requested to monitor the arrangements for the utilization of the Conference Centre and to review all options for ensuring the economic viability of the Centre. Комитет рекомендует предложить Генеральному секретарю следить за договоренностями об использовании Конференционного центра и рассмотреть все варианты обеспечения экономической жизнеспособности Центра.
Despite the need to rely on extrabudgetary resources for 50 per cent of its funding, the Division of Conference Services enjoyed very good management and team spirit was high. Хотя 50 процентов финансирования Отдела конференционного обслуживания приходится на внебюджетные ресурсы, уровень руководства его работой и коллективный настрой сотрудников весьма высоки.
She stated that the new Secretary of the Board had provided extraordinary leadership and she expressed her appreciation to the secretariat, the Office of Conference Services and the interpreters. Она отметила успешную работу нового секретаря Совета и поблагодарила сотрудников секретариата, Управления конференционного обслуживания и устных переводчиков.
The closure of the Conference and Secretariat Buildings necessitated the removal or protection of a substantial quantity of gifts which had previously been furnished to the United Nations by various donors, including the Member States. Ввиду закрытия конференционного корпуса и здания Секретариата возникла необходимость перемещения или защиты значительного числа даров, переданных Организации Объединенных Наций разными донорами, включая государства-члены.
It requests that a full update on the status of the restructuring of the Broadcast and Conference Support Section be provided to the General Assembly at the time of its consideration of the Secretary-General's proposed budget. Он просит представить полную обновленную информацию о ходе реорганизации Секции вещания и конференционного обслуживания Генеральной Ассамблее в момент рассмотрения ею бюджета, предлагаемого Генеральным секретарем.
In addition, the Conference Building was redesigned to take into account enhanced security upgrades following the conclusion of discussions with and the receipt of funding from the host country. Кроме того, был изменен проект реконструкции конференционного корпуса с целью учета повышенных мер безопасности, принимаемых после проведения переговоров и получения финансовых средств от страны пребывания.
Since the submission of the previous report, the issues noted in the Conference Building design have been taken into account in the General Assembly Building design. С момента представления предыдущего доклада вопросы, отмеченные в проекте конференционного корпуса, были учтены в проекте здания Генеральной Ассамблеи.
Installation of central systems that coordinate, control and store audio and video data was also under way and will be integrated into the renovated Conference Building in late 2012. Происходила также установка централизованных систем, координирующих, контролирующих и хранящих аудио- и видеоданные; их интеграция в оснащение реконструированного конференционного корпуса произойдет в конце 2012 года.
In light of this, UN-Habitat and the Division of Conference Services of the United Nations Office at Nairobi are carrying out a comparative assessment of the cost of different alternatives regarding the location of Preparatory Committee meetings. В свете вышесказанного ООН-Хабитат и Отдел конференционного обслуживания Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби проводят сравнительную оценку стоимости различных вариантов в плане места проведения заседаний Подготовительного комитета.