Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференционного

Примеры в контексте "Conference - Конференционного"

Примеры: Conference - Конференционного
Despite the General Assembly's yearly resolutions on the quality of the conference services provided to Member States, the situation of Spanish had not improved. Несмотря на то, что Генеральная Ассамблея ежегодно принимает резолюции о качестве конференционного обслуживания, предоставляемого государствам-членам, положение с испанским языком не улучшилось.
Such consultations would require no conference services, nor would it have any financial implications, except for member States wishing to despatch representatives. Такие консультации не потребуют конференционного обслуживания и не повлекут за собой финансовые последствия, за исключением последствий для государств-членов, желающих направить своих представителей.
It was important, however, to ensure that the consultations had no financial implications, required no conference services and created no precedent. Однако важно обеспечить, чтобы проведение консультаций не имело финансовых последствий, не требовало конференционного обслуживания и не создавало прецедент.
It would at the same time maximize efficiency in meeting support services (i.e. limit increases in documentation and redundancy in conference support). При этом такая сессия позволила бы максимально повысить эффективность вспомогательных услуг (т.е. ограничить объем документации и избежать излишнего конференционного обслуживания).
Also, the availability of conference services for any rescheduled meetings would have to be checked; Кроме того, надлежит проверить наличие конференционного обслуживания в любые новые сроки совещаний;
It had recommended indicators of achievement in particular in conference services, some regional commissions, the New Partnership for Africa's Development, public information and management. Его рекомендации в отношении показателей успеха более конкретно касаются конференционного обслуживания, отдельных региональных комиссий, Нового партнерства в интересах развития Африки, информации и управления.
In particular, in paragraph I. it requested further justification for the proposed reduction in conference services to be presented to the General Assembly at the current session. В частности, в пункте I. он просит представить Генеральной Ассамблее на текущей сессии дополнительные обоснования сокращения объема ресурсов для конференционного обслуживания.
The programme of work relating to the provision of conference services in New York, Geneva, Vienna and Nairobi is presented under each duty station. Программа работы в области конференционного обслуживания в Нью-Йорке, Женеве, Вене и Найроби представлена по каждому месту службы в отдельности.
The same level of conference servicing provided to the Committee will be required for the five-day session of the Working Group. Пятидневная сессия Рабочей группы потребует конференционного обслуживания в том же объеме, что и сессия самого Комитета.
Under the net budgeting arrangements established by the General Assembly in its resolution 49/237 of 31 March 1995, this figure excludes the 173 posts budgeted for conference services, Vienna. В соответствии с процедурой чистого финансирования, установленной Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 49/237 от 31 марта 1995 года, эта цифра не учитывает 173 должности, предусмотренные в бюджете на цели конференционного обслуживания в Вене.
It should also be noted that integrated global management is not just a set of agreed administrative policies, practices and procedures relating to conference management, but a framework for continuous collaboration. Также следует отметить, что комплексное глобальное управление представляет собой не просто набор согласованных административных директив, практических подходов и процедур конференционного управления, а основу для постоянного сотрудничества.
Discussions had centred on nine major areas of conference servicing: Предметом обсуждения были девять главных областей конференционного обслуживания:
a Reflects adjustments in line with the realignment of resources between budget sections relating to conference services. а Корректировка отражает перераспределение ресурсов между разделами бюджета, касающимися конференционного обслуживания.
It was noted that there was a linkage between all aspects of providing conference services: any deficiency or improvement in one area inevitably affected every other area. Было отмечено, что существует связь между всеми аспектами предоставления конференционного обслуживания: любой недостаток или повышение эффективности в одной области неизбежно влияет на все другие области.
Lastly, referring to the Committee's working methods, his delegation considered that meetings should start on time and conference services should be better utilized. В заключение, коснувшись методов работы Комитета, оратор считает, что необходимо своевременно начинать заседания и в большей степени пользоваться услугами конференционного обслуживания.
He thanked the Chairman, the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, the Secretary of the Committee and the interpreters, translators and other conference service and public information personnel. Он выражает благодарность Председателю, заместителю Генерального секретаря по вопросам разоружения, Секретарю Комитета, устным и письменным переводчикам и другим сотрудникам служб конференционного обслуживания и общественной информации.
We are currently focusing on building the Republic Hospital in Kabul, the Parwan irrigation project and the presidential compound conference centre. В настоящее время мы делаем упор на строительство республиканского госпиталя в Кабуле, на ирригационный проект в Парване и строительство президентского конференционного центра.
Administrative support has permitted effective programme implementation and conference service support for the range of entities served by the programme. Административная поддержка позволила обеспечить эффективное осуществление программ и поддержку конференционного обслуживания для целого ряда подразделений, обслуживаемых в рамках программ.
The Advisory Committee discussed with representatives of the Secretary-General the Department's plans for minimizing the disruption to conference services that may be caused by the implementation of the capital master plan. Консультативный комитет обсудил с представителями Генерального секретаря планы Департамента по сведению к минимуму негативных последствий выполнения генерального плана капитального ремонта для конференционного обслуживания.
The General Assembly may wish to programme meetings of regional and other major groupings in the biennial calendar, thus facilitating the programming of the available conference-servicing resources and related conference facilities. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает включить заседания региональных и других основных групп в расписание на двухгодичный период, облегчив тем самым планирование имеющихся ресурсов конференционного обслуживания и соответствующих конференционных помещений.
Perceived problems in the delivery of conference services are being addressed through managerial efforts to enhance quality control and utilization of capacity. Проблемы, отмечаемые в области обеспечения конференционного обслуживания, решаются силами руководителей посредством повышения контроля качества и степени использования имеющихся ресурсов.
Over the years, the Committee had endeavoured to heighten the awareness of the members of subsidiary organs with regard to the optimum utilization of conference resources. На протяжении ряда лет Комитет добивался того, чтобы члены вспомогательных органов уделяли больше внимания необходимости максимального использования ресурсов конференционного обслуживания.
Finally, the issue of economy measures in conference services should first be taken up by the Committee on Conferences before it was considered by the Fifth Committee. Наконец, вопрос о мерах экономии в сфере конференционного обслуживания должен быть вначале рассмотрен Комитетом по конференциям, прежде чем он будет обсуждаться Пятым комитетом.
Under the subsection on the improved utilization of conference resources the Committee had considered a number of issues relating to the United Nations Office at Nairobi. При обсуждении подраздела о более рациональном использовании ресурсов конференционного обслуживания Комитет рассмотрел ряд вопросов, касающихся Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби.
From the information provided to the Advisory Committee, it appears that cost reductions could have an adverse effect on the quality of conference services being provided. Из информации, представленной Консультативному комитету, следует, что сокращение расходов могло отрицательно сказаться на качестве предоставляемого конференционного обслуживания.