Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференционного

Примеры в контексте "Conference - Конференционного"

Примеры: Conference - Конференционного
The cost of conference services for each annual session of one week is estimated to amount to $114,150 at full cost. Сметная стоимость конференционного обслуживания каждой ежегодной сессии продолжительностью в одну неделю из расчета полного финансирования составляет 114150 долл. США.
In section II.A, paragraph 8, of its resolution 60/236 B, the General Assembly noted that the improvements in the utilization factor of calendar bodies might entail a reduction in the availability of conference services for meetings of regional groups. В пункте 8 раздела II.A своей резолюции 60/236 B Генеральная Ассамблея отметила, что повышение коэффициента использования ресурсов может привести к сокращению возможностей предоставления конференционного обслуживания для заседаний региональных групп.
When a speaker is taking the floor, the conference officer will seat the next speaker on the list at the table. I thank you for your understanding and cooperation. Когда оратору будет предоставляться слово, сотрудник конференционного обслуживания будет сопровождать следующего оратора до его места за столом Совета.
In addition, it would be helpful to have information on the most recent security assessment, in view of the construction of high-rise buildings that directly face the delegates entrance of the conference centre, and on any remedial measures planned. Кроме того, полезной была бы информация о последних оценках уровня безопасности, с учетом строительства высотных зданий прямо напротив делегатского подъезда конференционного центра, и о любых запланированных мерах по устранению выявленных недостатков.
Turning to the matters raised by the Board of Auditors, he said that a geotechnical investigation was in progress on the North Lawn to determine subsurface conditions for the purpose of designing the foundations of the temporary conference building. Переходя к вопросам, поднятым Комиссией ревизоров, оратор говорит, что на Северной лужайке в настоящее время проводится геотехническое обследование для определения состояния грунта в целях проектирования фундамента для временного конференционного здания.
First, air travel of United Nations staff was undertaken in economy class so as to reduce the per-passenger cost, while ensuring that the conference was adequately staffed. Во-первых, авиаперелет сотрудников Организации Объединенных Наций осуществлялся экономическим классом, с тем чтобы сократить издержки на пассажира при одновременном обеспечении надлежащей укомплектованности штатами конференционного обслуживания.
Delivery of e-Assignment Programme modules of the integrated conference management system and deployment at the four duty stations are anticipated by the end of 2008. Поставку и установку в четырех местах службы модулей составления графиков обслуживания заседаний устными переводчиками системы комплексного конференционного управления планируется завершить к концу 2008 года.
General support was expressed for the programme, and appreciation was expressed for the efforts that had been made to improve the quality of conference services in the United Nations. В целом программа была поддержана, к тому же высокую оценку получили предпринятые усилия по повышению качества конференционного обслуживания в Организации Объединенных Наций.
6.2 The Department will provide authoritative advice and technical support, as well as efficient and effective conference services, including meetings planning and coordination, editing, translation, interpretation, meeting records, publishing and distribution of documentation. Будут приниматься дальнейшие меры по повышению эффективности деятельности единого механизма конференционного обслуживания в Вене в качестве общей службы Организации Объединенных Наций.
The conference centre at ECA was completed in 1996 at a total cost of $114.6 million, and is managed by the Conference Coordinating Unit. Строительство конференционного центра в ЭКА было завершено в 1996 году и обошлось в общей сложности в 114,6 млн. долл. США.
Within that total net increase, the additional requirements for the administrative support, conference servicing and security and safety functions alone are proposed in the amount of $5,686,100, or 17.7 per cent over the related 2004-2005 revised appropriation. В рамках этого общего увеличения дополнительные потребности в ресурсах на цели административной поддержки, конференционного обслуживания и обеспечения охраны и безопасности составляют 5686100 долл. США, или 17,7 процента от соответствующих пересмотренных ассигнований на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
The increased conference servicing requirements of the Human Rights Council amount to $4,064,500, resulting from an additional four weeks of meetings, 60 pre-session documents (a total of 900 pages) and summary records in the six official languages. Дополнительные потребности в ресурсах на цели конференционного обслуживания Совета по правам человека составляют 4064500 долл. США и связаны с увеличением на четыре недели продолжительности заседаний и необходимостью подготовки дополнительно 60 предсессионных документов общим объемом 900 страниц и кратких отчетов на шести официальных языках.
A new P-3 post is proposed under planning, development and coordination of conference services to manage the information and performance-monitoring systems and to lead the technical support effort for further automation initiatives of the Division. Новую должность класса С-З предлагается создать в рамках подпрограммы «Планирование, укрепление и координация конференционного обслуживания» для управления системами информации и контроля за показателями деятельности и руководства работы по технической поддержке дальнейших инициатив в области автоматизации Отдела.
Undertaking legislative development using two weeks of conference time per subject, therefore, would require considerably more than the twelve weeks normally allocated to working group sessions. Если подготовке текстов по каждой из тем выделить по две недели конференционного обслуживания, понадобится значительно больше времени, чем двенадцать недель, обычно отводимых на сессии рабочих групп.
Providing for a more regular and predictable turnover of working groups and subject-areas could also encourage a more flexible and responsive approach to the allocation of conference time as a whole. Обеспечение возможности более регулярного и предсказуемого чередования рабочих групп и рассматриваемых ими тематических областей могло бы также способствовать выработке более гибкого и основанного на учете потребностей подхода к распределению времени конференционного обслуживания в целом.
While it was concerned by the underutilization of conference services, the Rio Group regarded those statistics as merely one of several parameters. При всей своей озабоченности по поводу невысоких показателей использования ресурсов конференционного обслуживания в представленных статистических данных Группа видит лишь один из показателей использования.
Their intimate knowledge of the issue should enable them, without any outside help, to appraise the tasks and identify practical solutions, with the support of the Committee on Conferences, which was a focal point of efforts to rationalize conference servicing. Эти две стороны, хорошо знающие потребности и специфику работы в этой области, способны без какой-либо помощи извне оценить задачи на этом направлении и наметить практические пути их решения с помощью Комитета по конференциям, главной функцией которого является координация усилий по рационализации конференционного обслуживания.
Aside from the issue of conference facilities, a number of topics were discussed with the Danish authorities including media/public information, non-governmental organizations, security requirements, protocol, transportation, and hotel accommodations. Помимо вопроса о средствах конференционного обслуживания с представителями датских органов власти был обсужден ряд других моментов, касающихся, в частности, освещения в средствах массовой информации/информирования общественности, неправительственных организаций, требований безопасности, протокольных мероприятий, обеспечения транспортом и размещения в гостиницах.
It was emphasized that it was important for the Department to improve its coordination and communication in the area of conference services and to avoid overlap and duplication between Headquarters and the conference-servicing duty stations of Geneva, Vienna and Nairobi. Было высказано мнение, что конференционные службы в Найроби все еще нуждаются в улучшении, и ставились вопросы о том, был ли достигнут надлежащий прогресс в деле решения многолетних проблем набора устных переводчиков и укрепления роли Группы по информационным технологиям в области конференционного обслуживания.
They were fitted with conference, communications and command-control facilities, which enabled the officials to move around Kuwait and inspect damage and direct the recovery, while allowing contact to be maintained with the military, civil servants, diplomats and other Governments. Они были оснащены средствами конференционного обслуживания, связи, управления и контроля, что позволяло должностным лицам осуществлять поездки по Кувейту, инспектировать причиненный ущерб и руководить восстановительными работами, поддерживая при этом связь с вооруженными силами, гражданскими служащими, дипломатами и другими правительствами.
The view was expressed that it was useful to examine the section of the proposed programme budget relating to conference services in the context of the other agenda items considered by the Committee and its conclusions and recommendations pertaining thereto. Было выражено мнение о целесообразности рассмотрения раздела предполагаемого бюджета по программам, касающегося конференционного обслуживания, в контексте других пунктов повестки дня, рассматриваемых Комитетом, и его выводов и рекомендаций, относящихся к ним.
IS3.77 The requirement of $77,300 covers the acquisition of conference-servicing and photocopying equipment for the conference centre at ESCAP, including a photocopy machine, digital printers, collators, wireless clip-in microphones, speakers, video recorders and a CD player. РП3.77 Потребности в объеме 77300 долл. США предусматривают приобретение оборудования по обслуживанию конференций и фотокопированию для конференционного центра ЭСКАТО, в том числе фотокопировальный аппарат, цифровые принтеры, раскладочные машины, беспроводные микрофоны с креплениями, акустические колонки, видеомагнитофоны и проигрыватель компакт-дисков.
He hoped that in considering exceptions to the rule that the various bodies should hold their meetings at their headquarters, due account would be taken of the level of utilization of conference services at that location. Кроме того, Европейский союз надеется, что при принятии решений о неприменении правила, согласно которому органы должны проводить свои заседания в своих штаб-квартирах, учитывалась интенсивность использования ресурсов конференционного обслуживания в этом месте.
This will be achieved by optimizing use of space and by obtaining additional income from non-UNU occupants and users of conference facilities, as well as by reducing expenditures for maintenance. Это будет обеспечиваться за счет более оптимального использования имеющихся помещений и получения дополнительных поступлений от не относящихся к УООН структур, арендующих эти помещения и пользующихся средствами конференционного обслуживания, а также путем сокращения эксплуатационных расходов.
The remaining three round table sessions would not require significant conference services support, and the related additional costs would be absorbed from within the resources already available under section 2 of the programme budget for the biennium 2004-2005. Оставшиеся три заседания «за круглым столом» не потребуют значительного объема конференционного обслуживания, а дополнительные расходы будут покрыты за счет средств, предоставляемых по разделу 2 бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.