Meeting participants surveyed by the United Nations Office at Vienna reported no complaints with the services provided by the Conference Management Services. |
Жалоб на качество услуг, предоставленных Службой конференционного управления, от опрошенных Отделением Организации Объединенных Наций в Вене участников заседаний не поступало. |
(b) Third basement level of the Conference, Secretariat and South Annex Buildings: |
Ь) третий подвальный уровень Конференционного корпуса, здания Секретариата и здания Южной пристройки: |
4 Central areas, Library, Conference Centre and Documents Publishing Building |
4 Здание центральных помещений, Библиотеки, Конференционного центра, служб публикации документов |
If the moderate version of the cafeteria were selected, there could be short-term disruption during work on the 4th floor of the Conference Building. |
Если будет выбран вариант кафетерия с сокращенным набором услуг, возможны краткосрочные перерывы в обслуживании в период работы на 4-м этаже Конференционного здания. |
B. Division of Conference Management, Geneva |
В. Отдел конференционного управления, Женева |
C. Conference Management Service, Viennaa |
С. Служба конференционного управления, Венаа |
Sustain level of services in the operation of the Regional Training and Conference Centre |
Оказание услуг в прежнем объеме в рамках деятельности Регионального учебного и конференционного центра |
With regard to the project schedule, occupancy of the Conference Building had been delayed by more than three months because of Storm Sandy. |
З. Что касается графика реализации проекта, то заселение Конференционного корпуса было отложено более чем на три месяца из-за шторма "Сэнди". |
b Mandates will have to be respected under the Conference Management Services quota services. |
Ь При выполнении мандатов должна будет учитываться квота на услуги Службы конференционного управления. |
With only one team of interpreters, Conference Services is not in a position to provide regional groups with interpretation. |
Располагая всего лишь одной группой устных переводчиков, службы конференционного обеспечения не в состоянии предоставлять региональным группам услуги устного перевода. |
In this exercise, Conference Services may suggest other dates than those proposed by them and often an agreement is reached. |
При этом службы конференционного обеспечения могут предложить изменить предлагаемые сроки проведения таких заседаний, что нередко приводит к достижению договоренности. |
The use of the Conference Centre, the most secure site visited, would require large-scale renovation, estimated at $5.8 million. |
Использование конференционного центра, представляющего собой наиболее безопасное из осмотренных мест, потребует крупномасштабной перестройки стоимостью примерно 5,8 млн. долл. США. |
The measures proposed for enforcing and revising the existing guidelines on documentation must be accompanied by the provision of adequate human, financial and material resources to the Office of Conference and Support Services to meet the demand. |
Меры, предлагаемые для укрепления и пересмотра существующих руководящих принципов в отношении документации, должны обеспечиваться предоставлением Управлению конференционного и вспомогательного обслуживания адекватных людских, финансовых и материальных ресурсов для удовлетворения потребностей. |
By increasing in-house capability in passive languages, the Office of Conference and Support Services hopes to lessen its dependence on temporary assistance over time. |
Повысив потенциал сотрудников в том, что касается пассивного знания языков, Управление конференционного и вспомогательного обслуживания надеется со временем уменьшить зависимость от временного персонала. |
The Sales Unit at Geneva is directed by Conference Services of the United Nations Office at Geneva. |
Группа продажи изданий в Женеве осуществляет свою деятельность под руководством Управления конференционного обслуживания Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве. |
That offer includes personnel required for the technical operation of the Austria Conference Centre facilities, as well as the cost of heating, normal cleaning and electricity. |
Это предложение предусматривает предоставление необходимого персонала для технического обслуживания средств Конференционного центра "Австрия", а также покрытие расходов на отопление и обычную уборку помещений и электроэнергию. |
Conference Services had been encouraged to conduct active dialogues with the secretariats of the bodies concerned on the subject of meetings and documentation. |
Подразделениям конференционного обслуживания было предложено приступить к активному диалогу с секретариатами соответствующих органов по вопросам, связанным с проведением заседаний и подготовкой документации. |
It had requested them to notify Conference Services well in advance of any cancellations so that unutilized resources could be reassigned. |
Он предложил достаточно заблаговременно информировать Управление конференционного обслуживания об отмене любых заседаний, с тем чтобы он мог перенаправить соответствующие ресурсы. |
The Office was informed by the Office of Conference and Support Services that this will be addressed in the new Policy and Procurement Manual. |
Управление было информировано Управлением конференционного и вспомогательного обслуживания, что данный вопрос будет отражен в новом Руководстве по политике и деятельности в закупочной области. |
[Conference Services does not translate, reproduce or distribute UNRWA meeting documentation] |
[Управление конференционного обслуживания не занимается переводом, изданием и распространением сессионной документации БАПОР] |
Registry - Conference and Language Services Section |
Секретариат - Секция конференционного обслуживания и перевода |
The Conference Centre is not a core activity of ECA, but rather a separate revenue-producing activity. |
Деятельность Конференционного центра не относится к ключевым видам деятельности ЭКА, а, скорее, представляет собой отдельный приносящий доход вид деятельности. |
The dates for the proposed negotiating meetings in Geneva have been agreed with the Conference Services of the United Nations Office at Geneva. |
Сроки предполагаемых заседаний по ведению переговоров в Женеве были согласованы с Отделом конференционного обслуживания Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве. |
The recommendation was not implemented previously owing to the freezing of the post of Chief of the Administrative and Conference Services Unit until April 1997. |
В предыдущем периоде эта рекомендация не была выполнена по причине того, что должность руководителя Группы административного и конференционного обслуживания была заморожена до апреля 1997 года. |
The support service part of the former Office of Conference and Support Services will remain in the Department of Management. |
Сфера вспомогательного обслуживания бывшего Управления конференционного и вспомогательного обслуживания по-прежнему будет входить в круг ведения Департамента по вопросам управления. |