Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференционного

Примеры в контексте "Conference - Конференционного"

Примеры: Conference - Конференционного
Concern was also expressed that the quality of documentation and conference services had not been sufficiently emphasized in the logical framework, nor had the requirement to improve the timely issuance of parliamentary documentation. Высказывались также озабоченности в связи с тем, что в логических рамках не сделан надлежащий акцент на качество документации и конференционного обслуживания, а также на требование обеспечить своевременный выпуск документов для заседающих органов.
In subparagraph (g), after the words "conference services", delete the remainder of the text and insert the words В подпункте (а) после слов «конференционного обслуживания» опустить остальную часть текста и вставить фразу
Satisfaction was expressed at the improvement in the utilization rate of the conference centre at ECA, and it was noted that the differences in methodology used to calculate that rate should be taken into consideration. Было выражено удовлетворение в связи с улучшением коэффициента использования конференционного центра в Экономической комиссии для Африки, и было также отмечено, что необходимо принять во внимание разницу в методологии расчета этого коэффициента.
It was agreed instead that a gentle reminder that all matters relating to conference management, including documentation, fell within the purview of the Fifth Committee, would suffice. Было решено, что вместо этого будет достаточно простого напоминания о том, что все вопросы, касающиеся конференционного управления, в том числе документации, относятся к компетенции Пятого комитета.
The documents production and conference management system now has a link to the interpretation assignment programme guide and can provide reports on interpreter assignments and workdays. Система подготовки документации и конференционного управления сейчас соединена с системой планирования заданий по обеспечению устного перевода, и с ее помощью можно подготавливать сводки о заданиях по обеспечению устного перевода и затраченных человеко-днях.
The Group therefore welcomes the renewed recognition that the Council, as a Charter body, is entitled to convene meetings as and when needed, with full substantive support and conference services to facilitate its strengthened mandate, in particular when it relates to humanitarian emergencies. Поэтому Группа одобряет обновленное признание того, что Совет как один из уставных органов вправе созывать заседания по мере необходимости при обеспечении их основной поддержки и конференционного обслуживания в полном объеме, чтобы способствовать выполнению его новых обязанностей, в частности когда это касается чрезвычайных гуманитарных ситуаций.
He trusted that the efforts to increase the utilization of the conference facilities in Nairobi would be pursued and that the remaining vacancies in the Interpretation Section at UNON would be filled. Он верит, что усилия по повышению эффективности использования средств конференционного обслуживания в Найроби будут продолжены и что остающиеся вакансии в Секции синхронного перевода в ЮНОН будут заполнены.
In that regard, it stressed the importance of providing full conference services for its deliberations, both in the Ad Hoc Working Group and at its plenary meetings. В связи с этим он подчеркивает важность обеспечения полного конференционного обслуживания его работы как в рамках заседаний Специальной рабочей группы, так и в рамках его заседаний в пленарном составе.
In summary, the foregoing analysis clearly demonstrates the disparity between the capacity of the conference services and common services of the Secretariat and the level of resources available for financing the approved programme of meetings under sections 2 and 27 of the budget. Результаты вышеупомянутого анализа свидетельствуют о том, что возможности, которыми располагает Секретариат в области конференционного и общего обслуживания, не соответствуют объему ресурсов, выделенных для финансирования утвержденного расписания заседаний по разделам 2 и 27 бюджета.
With regard to conference services in Nairobi, measures have been taken to strengthen capacity for planning and for monitoring the flow of documentation, and to strengthen support for interpretation and publishing services. Что касается конференционного обслуживания в Найроби, принимаются меры, направленные на укрепление потенциала в области планирования и контроля за процессом подготовки и распространения документации и укрепления службы устного перевода и издательских служб.
1.42 In the context of the reform of the Organization, the management and support functions will continue to guide improvements in the effectiveness and quality of services provided in the area of conference services, human resources, finance and information technology management. 1.42 В контексте реформы Организации управленческие и вспомогательные функции будут и далее определять меры по повышению эффективности и качества услуг, предоставляемых в области конференционного обслуживания, людских ресурсов, финансов и управления информационными технологиями.
The full budget, for which the United Nations has responsibility under the arrangements for unified conference services and which is the basis for the net budget, is also presented for review and approval by the General Assembly. Однако Генеральной Ассамблее на рассмотрение и утверждение также представляется валовой бюджет, за исполнение которого Организация Объединенных Наций несет ответственность в соответствии с договоренностями о единой системе конференционного обслуживания и который является основой для чистого бюджета.
Consequently, the Assembly had affirmed that "in order to ensure the provision of adequate conference services to the United Nations, the allocation of resources to those services should be sufficient to meet their requirements". Поэтому Ассамблея подтвердила, что "для обеспечения надлежащего конференционного обслуживания Организации Объединенных Наций необходимо выделять достаточные ресурсы на эти цели, чтобы удовлетворить потребности".
Concern was expressed at the apparent inadequacy of resources for conference services at Nairobi and the factors that made it difficult for the duty station to attract and retain language professionals, particularly for posts funded from extrabudgetary resources. Была выражена озабоченность в связи с очевидной нехваткой ресурсов на обеспечение конференционного обслуживания в Найроби и в связи с факторами, затрудняющими в этом месте службы привлечение и удержание на службе сотрудников языковых подразделений категории специалистов, особенно на должностях, финансируемых за счет внебюджетных ресурсов.
The non-post requirements of $2,246,000, including an increase of $134,500, are for the acquisition, replacement and maintenance of office automation and conference-servicing equipment for Vienna conference services as a whole. Не связанные с должностями потребности в объеме 2246000 долл. США, включая увеличение на 134500 долл. США, связаны с приобретением, заменой и эксплуатацией оборудования автоматизации делопроизводства и конференционного обслуживания для конференционных служб в Вене в целом.
In accordance with the request contained in resolution 55/222, a review has been conducted of the utilization of the conference centre at Bangkok for the year 2000 and up to May 2001. В соответствии с просьбой, содержащейся в резолюции 55/222, был проведен обзор использования конференционного центра в Бангкоке в течение 2000 года и вплоть до мая 2001 года.
In view of the limited conference services available to the Sixth Committee, as indicated in paragraph 10 below, any meetings for working groups or for informal consultations would have to be accommodated in place of, rather than in addition to, meetings allocated to the Committee. В связи с ограниченным объемом конференционного обслуживания, имеющимся в распоряжении Шестого комитета, как указано в пункте 10 ниже, любые заседания рабочих групп или неофициальные консультации будет необходимо проводить вместо заседаний, выделенных для Комитета, а не в дополнение к ним.
There had been an encouraging trend in the utilization of conference facilities in Bangkok and Addis Ababa, and the Committee on Conferences had advocated the sharing of experience and expertise between the Secretariat and the regional commissions. В Бангкоке и Аддис-Абебе отмечается обнадеживающая тенденция в области использования ресурсов конференционного обслуживания, и Комитет по конференциям выступил за обмен опытом и специалистами между Секретариатом и региональными комиссиями.
Some chairpersons had expressed dissatisfaction with the methodology of calculating the utilization factor on the grounds that it focused only on the utilization of conference resources while ignoring the ultimate goal of the organs, which was to conduct and finish their business successfully. Председатели некоторых органов выразили неудовлетворенность методологией расчета коэффициента использования в связи с тем, что в центре ее внимания находится лишь использование ресурсов конференционного обслуживания, при этом игнорируется конечная цель органов, заключающаяся в успешном ведении и завершении ими своей работы.
Furthermore, I would like to recognize all the interpreters, translators and conference officers, as well as the security officers, who work behind the scenes and ensure that our meetings operate smoothly. Кроме того, я хотел бы отметить всех устных, письменных переводчиков и сотрудников конференционного обслуживания, а также сотрудников службы охраны, которые работают, так сказать, за сценой и обеспечивают нормальную работу на наших заседаниях.
The responsibilities of this organizational unit relate to the global engineering of broadcast, multimedia and conference management, as well as management of broadcast and multimedia industrial systems. Обязанности этого организационного подразделения связаны с глобальным инжинирингом вещательных и мультимедийных систем и систем конференционного обслуживания, а также с управлением работой вещательных и мультимедийных индустриальных систем.
As regards conference services at Vienna, the United Nations has informed UNIDO of its intention to withdraw from the current joint service arrangements with UNIDO as of 1996. Что касается конференционного обслуживания в Вене, то Организация Объединенных Наций проинформировала ЮНИДО о своем намерении прекратить применение согласованных с ЮНИДО процедур совместного обслуживания начиная с 1996 года.
15A It is proposed to redeploy one P-5 and one P-4 post from conference services to the subprogrammes Natural resources and energy development, and Human resource development and social transformation, respectively. 15А. Предлагается перевести одну должность С-5 и одну должность С-4 из "Конференционного обслуживания" соответственно в подпрограммы "Природные ресурсы и развитие энергетики" и "Развитие людских ресурсов и социальные преобразования".
In fact the Secretary-General is relying on productivity increases on the part of conference services to cope with the increasing demand for services consistent with the programmatic growth proposed elsewhere in the budget. Генеральный секретарь фактически исходит из того, что проблема повышения спроса на обслуживание в связи с ростом объема работы по программам, предлагаемым по другим разделам бюджета, будет решена за счет повышения производительности в подразделениях конференционного обслуживания.
25E Requirements of $31,200 are estimated for the travel of the Director and other staff in connection with consultations on the coordination of conference services and with participation in inter-agency meetings. 25Е. Ассигнования в размере 31200 долл. США рассчитаны на поездки директора и других сотрудников в связи с консультациями по координации конференционного обслуживания и участием в межучрежденческих совещаниях.