Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференционного

Примеры в контексте "Conference - Конференционного"

Примеры: Conference - Конференционного
Mr. DEINEKO (Russian Federation) commended the frankness and objectivity of the Secretariat, as exemplified by the Assistant Secretary-General for Conference and Support Services in his statement to the Fifth Committee, concerning the position with regard to the conference services of the Organization. Г-н ДЕЙНЕКО (Российская Федерация) высоко оценивает откровенный и объективный характер сделанной Секретариатом оценки положения, примером чего служит выступление помощника Генерального секретаря по вопросам конференционного и вспомогательного обслуживания в Пятом комитете, касающееся положения в области конференционного обслуживания в Организации.
The main objective of the audit was to determine the circumstances that led to insufficient conference services being provided by the Division of Conference Management to the Human Rights Council in 2009, specifically in the areas of document processing and translation. Главная цель ревизии состояла в установлении обстоятельств, обусловивших предоставление Отделом конференционного управления недостаточного конференционного обслуживания Совету по правам человека в 2009 году, конкретно в сфере обработки и перевода документов.
After reviewing the status of the Organization's working languages and official languages and the role of the Coordinator for multilingualism, the report addresses internal communications, in particular through analysis of Conference Services and the question of interpretation for official meetings at the various conference centres. В нем напоминается о статусе рабочих и официальных языков Организации и о роли Координатора по вопросам многоязычия и затрагиваются вопросы внутренней коммуникации, в частности рассматриваются вопросы конференционного обслуживания и устного перевода официальных заседаний в различных конференционных центрах.
It is proposed to delegate the administrative responsibility for the implementation of the modernization of the existing conference facilities, to the Division of Administrative Services of the United Nations Office at Nairobi, which would exercise those responsibilities in close collaboration with the Division of Conference Services. Административную ответственность за модернизацию существующих конференционных помещений предлагается возложить на Отдел административного обслуживания Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби, который будет осуществлять эти функции в тесном взаимодействии с Отделом конференционного обслуживания.
The Deputy to the Assistant Secretary-General is also Director of Conference Services, responsible on a day-to-day basis for the supervision of conference services and, under the authority of the Assistant Secretary-General, for the direction and development of conference-servicing policies and procedures within the Secretariat. Заместитель помощника Генерального секретаря является также Директором по вопросам конференционного обслуживания, который несет ответственность за ежедневный контроль за деятельностью конференционных служб и - под руководством помощника Генерального секретаря - за управление и разработку политики и процедур в области конференционного обслуживания в рамках Секретариата.
The Conference Centre was the only space in Arusha that could provide adequate space for the Tribunal's needs; it is made up of connecting wings, which are utilized for official, private office and conference needs. В Аруше здание Конференционного центра было единственным, где имелись помещения, пригодные для Трибунала, а это здание состоит из соединенных друг с другом крыльев, которые сейчас используются в качестве служебных помещений, кабинетов, а также помещений для проведения конференций.
and the arrangements made for the provision of conference services to the Conference of the Parties to the Convention and its subsidiary bodies for the biennium 1996-1997,Ibid., para. 9. и договоренностей, достигнутых в отношении обеспечения конференционного обслуживания Конференции Сторон Конвенции и ее вспомогательных органов в течение двухгодичного периода 1996-1997 годов Там же, пункт 9.
2.44 The Under-Secretary-General and the Assistant Secretary-General for General Assembly Affairs and Conference Services, through the Central Planning and Coordination Service, direct the development of conference-servicing policies, procedures and practices for the United Nations and coordinate the global provision of conference services in the Secretariat. 2.44 Заместитель Генерального секретаря и помощник Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционного обслуживания через Службу централизованного планирования и координации направляют разработку политики, процедур и практики Организации Объединенных Наций в области обслуживания конференций и координируют конференционное обслуживание в рамках всего Секретариата.
At the Secretariat level, the Director of Conference Services directs the development of conference-servicing policies, procedures and practices for the United Nations, as well as the provision of conference services at Headquarters. На уровне Секретариата Директор по вопросам конференционного обслуживания руководит процессом разработки стратегий, процедур и методов конференционного обслуживания для Организации Объединенных Наций, а также оказанием конференционных услуг в Центральных учреждениях.
Ms. Lewis said that the Department for General Assembly and Conference Management had been notified of the request for an extension of conference services for the Fifth Committee and for the plenary of the General Assembly. Г-жа Льюис говорит, что Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению был уведомлен о просьбе, касавшейся продления конференционного обслуживания Пятого комитета и пленарных заседаний Генеральной Ассамблеи.
On the one hand, it might be envisaged that resources for conference services would be allocated to the users, with the option available to the users to obtain services from either the Office of Conference Services or from outside. С одной стороны, можно предусмотреть, чтобы ресурсы на конференционное обслуживание распределялись среди пользователей с предоставлением им возможности воспользоваться либо услугами Управления конференционного обслуживания, либо услугами со стороны.
It focuses on the general aspects of the technical secretariat support and conference services that are provided by the Department for General Assembly and Conference Management, as well as on the three major projects undertaken by the Department over the past year. Внимание в нем сосредоточивается на общих аспектах технической секретариатской поддержки и конференционного обслуживания, предоставляемого Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, а также на трех крупных проектах, осуществлявшихся Департаментом в прошлом году.
Enabling the Department for General Assembly and Conference Management to undertake the global planning of conference services and the scheduling and monitoring of the provision of services at individual duty stations. обеспечения Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению возможности осуществлять глобальное планирование конференционного обслуживания и составлять графики предоставления услуг в отдельных местах службы и контролировать их предоставление;
The Building will house conference facilities to accommodate the renovation of the Conference Building, and subsequently will be reconfigured to house the functions of the General Assembly Building when it is under renovation. В этом здании будут располагаться конференционные помещения на период реконструкции конференционного корпуса, а впоследствии оно будет перестроено для выполнения функций здания Генеральной Ассамблеи на период перестройки последнего.
In addition, a common approach to administrative services is being planned with the secretariat of the United Nations Convention to Combat Desertification. Conference Affairs Services are responsible for providing conference facilities and services for all sessions of the Convention bodies and for workshops. Службы по делам конференций отвечают за обеспечение условий для проведения совещаний и конференционного обслуживания для всех сессий органов Конвенции и рабочих совещаний.
(e) Continuation of efforts to improve and adapt the conference services information and communications technology backbone with the aim of better supporting the delivery of core outputs by all staff, whether permanent or temporary, and contractors working from both on-site and remote locations; ё) продолжение работы по совершенствованию и адаптации опорной системы информационно-технического обеспечения конференционного обслуживания в целях более эффективного содействия выполнению основных функций всеми сотрудниками, будь то постоянными или временными, и подрядчиками, работающими как на месте, так и дистанционно;
New York conference services were able to process 98 per cent of documents in a timely manner, that is, taking no more than 28 calendar days to turn around submitted documents on time and within word limits. Службы конференционного обслуживания в Нью-Йорке смогли своевременно обработать 98 процентов документов, т.е. использовали не более 28 календарных дней для обработки документов, которые были представлены своевременно и не превышали установленного объема.
A total of 35 documents (70 per cent) were issued by the conference services at least six weeks before the respective meetings, while 9 were issued at least four weeks before and 6 at least two weeks before. В общей сложности 35 документов (70 процентов) были выпущены службами конференционного обслуживания не позднее чем за шесть недель до начала соответствующих заседаний, в то время как 9 - были выпущены не позднее чем за четыре недели и 6 - не позднее чем за две недели.
The revised cost estimate specifying cash requirements (annex refers) covers expenses relating to preparatory missions, staff travel, shipment of security and registration equipment, replacement of conference service staff and security officers, supplementary support staff, and a provision for contingencies. Пересмотренная смета расходов с указанием потребностей в наличных средствах (см. приложение) включает расходы на подготовительные миссии, путевые расходы персонала, отправку оборудования для обеспечения безопасности и регистрации, замену сотрудников конференционного обслуживания и сотрудников службы безопасности, дополнительный вспомогательный персонал и непредвиденные расходы.
The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) was designated as the focal point to represent the interests of the organizations in the realization of the new conference building, as UNIDO is currently responsible for the operation and maintenance of all existing buildings in the Centre. На Организацию Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) были возложены функции координирующей организации, представляющей интересы всех организаций, участвующих в осуществлении проекта строительства нового конференционного здания, так как в настоящее время ЮНИДО обеспечивает эксплуатационно-техническое обслуживание всех существующих зданий Центра.
The subject of outsourcing of conference services, such as the use of freelancers and contractual services, was raised and the question of whether different approaches were taken at other conference-servicing duty stations arose. Поднимался вопрос об использовании практики внешнего подряда в процессе конференционного обслуживания, например использовании услуг внештатных сотрудников и услуг по контрактам, и о том, приняты ли в подразделениях конференционного обслуживания других штаб-квартир иные подходы.
However, interpretation services provided to such groups continued to be provided on an "as available" basis and depended largely on cancellations of meetings by calendar bodies, whose improved utilization factors could actually reduce the availability of conference services for meetings of regional groups. Однако обслуживание таких групп устным переводом по-прежнему осуществлялось по принципу «при наличии возможности» и в значительной степени зависело от отмены заседаний включенными в расписание органами; при этом более высокие коэффициенты использования ресурсов этими органами могли фактически сократить возможности в плане конференционного обслуживания заседаний региональных групп.
The Assembly would also address organizational matters concerning the working methods of the Commission, the structure of the Commission's report and conference servicing issues, in the light of previous decisions made by the Assembly concerning the documentation and summary records of the Commission. Ассамблея рассмотрит также вопросы, касающиеся методов работы Комиссии, структуры доклада Комиссии и вопросов конференционного обслуживания в свете ранее принятых Ассамблеей решений, касающихся документации и кратких отчетов Комиссии.
Mr. Nakkari recalled that it had been agreed in the informal consultations the previous week that the Committee should resume the informal consultations during the current week by first completing consideration of issues related to General Assembly affairs and conference services. Г-н Наккари напоминает, что в ходе неофициальных консультаций на предыдущей неделе было согласовано, что Комитету следует возобновить проведение неофициальных консультаций на этой неделе, при этом сперва необходимо завершить рассмотрение вопросов, касающихся дел Генеральной Ассамблеи и конференционного обслуживания.
He noted with satisfaction that the utilization of the conference facilities at the United Nations Office at Nairobi had increased and that the 2000 utilization factor for the four main United Nations offices overall had exceeded the benchmark of 80 per cent. Он с удовлетворением отмечает, что использование средств конференционного обслуживания в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби возросло и что коэффициент использования за 2000 год по четырем основным отделениям Организации Объединенных Наций в целом превысил контрольный показатель 80 процентов.