Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференционного

Примеры в контексте "Conference - Конференционного"

Примеры: Conference - Конференционного
A provision in the amount of $1,169,000 ($751,200 non-recurrent and $417,800 recurrent) would provide for temporary assistance for meetings to supplement the capacity of the Department to provide conference services. Ассигнования в размере 1169000 долл. США (751200 долл. США на покрытие единовременных расходов и 417800 долл. США на покрытие периодических расходов) предусмотрены для оплаты услуг временного персонала для обслуживания заседаний, нанятого в целях оказания дополнительной помощи сотрудникам Департамента в обеспечении конференционного обслуживания.
In addition, $340,300 of requirements for conference project engineers would be carried forward from 2012 to commission the permanent broadcast facility, which will be operational in early 2013; Кроме того, из общего объема потребностей для оплаты услуг инженеров конференционного проекта 340300 долл. США будут перенесены с 2012 года для введения в эксплуатацию постоянного пункта вещания, который начнет функционировать в начале 2013 года;
15A The provision of $1,070,200 relates to the cost of training and retraining of conference servicing staff ($784,100) and the fees for language teachers ($286,100). 15А. Выделение 1070200 долл. США испрашивается в связи с расходами на обучение и переподготовку персонала конференционного обслуживания (784100 долл. США) и выплатой вознаграждения преподавателям иностранных языков (286100 долл. США).
Thus, as of 1 January 1997, the contribution of UNEP to conference services was reduced from 20 to 2 Professional posts and from 27 to 5 General Service posts. Так, с 1 января 1997 года число финансируемых ЮНЕП должностей в службах конференционного обслуживания было сокращено с 20 до 2 должностей категории специалистов и с 27 до 5 должностей категории общего обслуживания.
Member States rightly demanded the same level of quality in conference services in Vienna as they did elsewhere, yet staff in Vienna performed the same functions as elsewhere at lower grade levels. Государства-члены по праву требуют обеспечения в Вене такого же уровня качества конференционного обслуживания, как и в других местах службы, однако работающий в Вене персонал выполняет те же функции, что и сотрудники в других местах службы, но занимает при этом должности более низкого уровня.
It is thus for the General Assembly to decide on the level and quality of conference services it expects, but it must do so in the knowledge that there may be reductions in both the level and quality of service unless adequate funding is provided. По этой причине Генеральная Ассамблея должна принять решение по вопросу об объеме и качестве конференционного обслуживания, на которые она рассчитывает, однако при этом она должна также учитывать возможность сокращения объема и снижения качества конференционного обслуживания в том случае, если не будет обеспечено адекватное финансирование.
In a coordinated effort, the Chairman of the Committee on Conferences, assisted by conference management and with the participation of the technical servicing secretariat, consulted chairpersons of bodies consistently utilizing their conference-servicing resources below the established benchmark figure in order to identify measures to improve utilization. В рамках скоординированного начинания Председатель Комитета по конференциям, при содействии служб конференционного обеспечения и при участии секретариатов, занимающихся техническим обслуживанием, проконсультировался с председателями органов, которые систематически не достигают заданного ориентира используемости выделяемых им ресурсов конференционного обслуживания, с целью выявить меры по повышению этой используемости.
The Committee had noted that negotiations were continuing with the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) on the establishment at Vienna of unified conference services to be administered by the United Nations, and it had urged that those negotiations should be concluded as quickly as possible. Комитет отмечает, что будут продолжены переговоры с ЮНИДО в целях введения в Вене единого конференционного обслуживания подразделений ООН, и просит, чтобы эти переговоры были как можно скорее доведены до конца.
The Board therefore recommends that the United Nations Office at Geneva and the United Nations Office at Vienna adopt the set of key performance indicators proposed by the Secretary-General for conference services and to develop performance indicators to cover other services. Поэтому Комиссия рекомендует отделениям в Женеве и Вене принять предложенный Генеральным секретарем набор ключевых показателей, позволяющих оценивать результаты работы в области конференционного обслуживания, и разработать соответствующие показатели для других услуг.
Should the draft resolution be adopted by the Human Rights Council, total full costs for conference servicing of the Working Group are estimated in the amount of US$ 241,400 for the 2006-2007 biennium as follows: В случае принятия этого проекта резолюции Советом по правам человека общие потребности в ресурсах на цели конференционного обслуживания упомянутой рабочей группы, исчисленные на основе полного финансирования, составят в двухгодичном периоде 2006 -
OIOS concluded that insufficient resources had been put at the disposal of the Division of Conference Management to provide conference services to the Human Rights Council while maintaining the same level of service to the Division's other Geneva-based clients. УСВН пришло к выводу о том, что Отделу конференционного управления были выделены недостаточные ресурсы для обеспечения конференционного обслуживания Совета по правам человека одновременно с поддержанием такого же уровня обслуживания других базирующихся в Женеве клиентов Отдела.
In addition to the copies requested for general distribution to the representatives with respect to statements of delegations, delegations are requested to provide to the conference officers a minimum of 30 copies of all prepared statements for conference-servicing purposes. Помимо копий выступлений, которые требуются для общего распространения среди членов Комитета, делегациям необходимо также предоставлять сотрудникам по обслуживанию заседаний не менее 30 копий всех заранее подготовленных выступлений для целей конференционного обслуживания.
The Secretary-General concludes that a change in the mandate for the provision of such services, the programming of dedicated conference-servicing time and the allocation of related financial resources would be the only means of providing more predictable and adequate conference services to the meetings Таким образом, Генеральный секретарь делает вывод о том, что программирование конкретных сроков конференционного обслуживания и выделение соответствующих финансовых ресурсов предоставит единственную возможность обеспечить более предсказуемое и надлежащее конференционное обслуживание этих заседаний
We think that the Conference on Disarmament, notwithstanding what the Western Group said, is a body which was created by SSOD-I, a General Assembly special session, and we think that we have to abide by the conference services of the United Nations. При всем уважении к заявлению Западной группы мы считаем, что Конференция по разоружению является органом, созданным Первой специальной сессией Генеральной Ассамблеи по разоружению, и что мы должны соблюдать правила конференционного обслуживания Организации Объединенных Наций.
Mr. Shaaban (Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management), introducing the report of the Secretary-General on the pattern of conferences (A/64/136), said that it included details of the progress made in the implementation of initiatives to improve conference management. Г-н Шаабан (заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению), представляя доклад Генерального секретаря о плане конференций (А/64/136), говорит, что в докладе содержится подробная информация о ходе осуществления инициатив по улучшению конференционного управления.
Notes that the organization of work of the group will require a significant amount of additional resources to provide for the participation of delegates from Parties eligible to be funded and to provide conference services and substantive support; отмечает, что организация работы группы потребует значительного объема дополнительных средств для обеспечения участия делегатов из Сторон, имеющих право на получение финансовой помощи, а также конференционного обслуживания и поддержки по вопросам существа;
The results of four global e-surveys on the quality of conference services conducted in 2010-2011 showed ratings of 44 per cent as "excellent" and 52 per cent as "good". Согласно результатам проведенных в 2010 - 2011 году четырех глобальных сетевых опросов на тему качества конференционного обслуживания, 44 процента пользователей оценили уровень обслуживания на «отлично» и 52 процента - на «хорошо».
UNOPS would continue to offer both complex operations management/implementation services and individual service lines, for example: recruitment and administration of human resources, contracting and procurement services, project supervision and loan administration, and conference management services. ЮНОПС будет по-прежнему предлагать услуги по управлению сложными операциями/выполнению работ, а также предоставлять индивидуальные услуги, например: набор сотрудников и административное руководство людскими ресурсами, услуги по заключению контрактов и осуществлению закупок, надзор над проектами и управление кредитами и услуги в области конференционного управления.
These relate to contributions to joint services ($12,572,400), which is mainly owing to the new arrangements for conference services at Vienna; IMIS accounts for a decrease of $3,672,900 and staff assessment for a decrease of $1,442,800. Это связано со взносами на обеспечение совместного обслуживания (12572400 долл. США), что обусловлено главным образом новой организацией конференционного обслуживания в Вене; сокращение расходов на ИМИС составляет 3672900 долл. США, а сокращение по статье "Налогообложение персонала" - 1442800 долл. США.
Unless the congress were to be held either in the first two weeks of January or the first two weeks of August, financial costs for the recruitment of free-lance conference servicing still would be involved. При любых других сроках проведения конгресса, за исключением либо первых двух недель января, либо первых двух недель августа, потребовалось бы все равно покрывать финансовые расходы на набор внештатных сотрудников для конференционного обслуживания.
(e) The cost of construction of the ESCAP conference building was capitalized during the 1996-1997 biennium, and the capital assets and members' equity in the Capital Assets Fund increased by $46,500,000. ё) В двухгодичном периоде 1996-1997 годов были капитализированы расходы на строительство конференционного центра ЭСКАТО, в результате чего капитальные активы Организации увеличились на 46500000 долл. США.
It should be recalled that, some five years ago, the Director-General of the United Nations Office at Geneva initiated the round-table discussions in which representatives of all United Nations entities located at Geneva meet on a regular basis to discuss common problems in administration and conference services. Следует напомнить, что лет пять назад Генеральный директор Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве начал проведение обсуждений "за круглым столом", в рамках которых представители всех базирующихся в Женеве подразделений Организации Объединенных Наций регулярно встречаются для обсуждения общих проблем административного и конференционного обслуживания.
The Commission recalled that for many years it had had at its disposal an entitlement of 4 weeks per year to hold its plenary sessions and a total of 12 weeks of conference services per year to hold its working group sessions. Комиссия напомнила о том, что на протяжении многих лет ей отводилось четыре недели в год для проведения ее пленарных сессий и в общей сложности 12 недель конференционного обслуживания в год для проведения сессий ее рабочих групп.
The present report has been structured to follow more closely the order in which the General Assembly addresses conference management issues in its relevant resolutions: meetings management; implementation of integrated global management; documents management; and matters related to translation and interpretation. Структура настоящего доклада приближена к тому порядку, в котором вопросы конференционного управления рассматриваются в резолюциях Генеральной Ассамблеи: управление проведением заседаний; создание системы комплексного глобального управления; управление документооборотом; и вопросы, связанные с письменным и устным переводом.
Concern at the decrease in the utilization rate of the conference centre at the Economic Commission for Africa from 76 per cent in 2009 to 70 per cent in 2010 had led the Committee on Conferences to recommend that the Secretary-General should continue to explore ways of increasing utilization. Обеспокоенность по поводу снижения коэффициента использования конференционного центра в комплексе Экономической комиссии для Африки с 76 процентов в 2009 году до 70 процентов в 2010 году побудила Комитет по конференциям рекомендовать Генеральному секретарю продолжить исследование путей расширения возможностей его использования.