| Procurement for all conference equipment has been completed, with approval provided by the Local Committee on Contracts in December 2007. | Закупки всего конференционного оборудования произведены, и согласие местного комитета по контрактам было дано в декабре 2007 года. |
| B. Global information technology initiative - integrated conference management system | В. Глобальная инициатива в области информационных технологий - комплексная система конференционного управления |
| The integrated conference management system, a component of the global information technology initiative, is being actively pursued. | Активно внедряется комплексная система конференционного управления, которая является одним из компонентов глобальной инициативы в области информационных технологий. |
| The development of the integrated conference management system takes into account future interface and data exchange with and among other enterprise systems. | При разработке комплексной системы конференционного управления учитывается необходимое взаимодействие и обмен данными с другими общеорганизационными системами. |
| The Statistics Division suggested some alternative ways to quantifiably measure the utilization of conference services allocated to intergovernmental bodies, which were reviewed by all four duty stations. | Статистическим отделом было предложено несколько альтернативных вариантов количественной оценки использования конференционного обслуживания межправительственными органами, которые были рассмотрены всеми четырьмя местами службы. |
| I would also like to thank conference management officials, whose work behind the scenes ensures that the General Assembly operates smoothly. | Хотел бы также поблагодарить сотрудников конференционного управления, чья не заметная глазу работа обеспечивает бесперебойное функционирование Генеральной Ассамблеи. |
| Consultancy services on outsourcing of conference services | Консультативные услуги по обеспечению конференционного обслуживания за счет внешних ресурсов |
| He had illustrated the impact of wasted conference services by quantifying it in monetary terms. | Оратор проиллюстрировал воздействие растраченного конференционного обслуживания, переведя его в денежное выражение. |
| The members of the Fifth Committee were therefore requested to complete the annual survey on conference management. | Поэтому к членам Пятого комитета обращена просьба завершить ежегодное обследование по вопросам конференционного управления. |
| His delegation supported efforts to continue improving conference services and appreciated the guidance provided by the Committee on Conferences. | Его делегация поддерживает усилия, направленные на дальнейшее улучшение конференционного обслуживания, и высоко оценивает указания, которые дает Комитет по конференциям. |
| It was the Member States, not the Secretariat, who were responsible for the underutilization of conference services. | Не Секретариат, а государства-члены несут ответственность за недоиспользование конференционного обслуживания. |
| It was also possible that certain integrated conference management projects would have to be discontinued. | Кроме того, вполне возможно, что реализация отдельных проектов в области комплексного конференционного управления будет приостановлена. |
| Work in all buildings, with the exception of the conference building, has been completed. | Работы во всех зданиях, за исключением конференционного здания, уже завершены. |
| Since 2004, there has been no change to the reporting line of the conference management division chiefs at the duty stations. | С 2004 года порядок подчинения руководителей подразделений конференционного управления в этих местах службы не менялся. |
| Resource requirements include funds for conference servicing, for substantive support and for travel of eligible developing country participants. | Потребности в ресурсах включают финансовые средства для конференционного обслуживания, для оказания существенной поддержки и для покрытия путевых расходов имеющих на это право участников из развивающихся стран. |
| I would like also to thank the conference officers and documents officers. | Я хотел бы также поблагодарить сотрудников конференционного обслуживания службы документации. |
| 25.7 During the biennium, the conference services and general services were subsumed under one office: the Office of Conference and Support Services. | 25.7 В течение двухгодичного периода службы конференционного и общего обслуживания были объединены в одно управление - Управление конференционного и вспомогательного обслуживания. |
| The Division of Conference Management of the United Nations Office at Geneva also expressed the challenges in supporting the treaty bodies and suggested potential alternatives for conference servicing support. | Представитель Отдела конференционного управления Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве также отметил проблемы, связанные с оказанием поддержки договорным органам, и предложил потенциальные альтернативы поддержке, оказываемой обслуживанию конференций. |
| The Division of Conference Management should conduct a structured assessment of the conference servicing needs of its clients to justify the requested resources in terms of the requirements of output delivery. | Управление конференционного менеджмента должно провести структурированную оценку потребностей его клиентов в конференционном обслуживании, чтобы аргументировать испрашиваемый объем ресурсов необходимостью выполнения затребованного объема работы. |
| While conference rooms are still operating in the North Lawn Building, newly renovated rooms are being reopened in the Conference Building. | Хотя продолжается использование залов заседаний в здании на Северной лужайке, уже вводятся в действие только что отремонтированные помещения конференционного корпуса. |
| It is indicated that Geneva, Vienna and Nairobi conference services managers would be accountable to their respective Directors General and to the Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management. | Указывается, что руководители структур конференционного обслуживания в Женеве, Вене и Найроби будут подотчетны генеральным директорам соответствующих отделений Организации и заместителю Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению. |
| The Division of Conference Management of the United Nations Office at Geneva provides conference services to the treaty bodies, as well as to other clients. | Отдел конференционного управления Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве обеспечивает конференционное обслуживание договорных органов, а также других заинтересованных сторон. |
| The loss of a conference pass must be reported to the United Nations Security and Safety Service, located in the Accreditation Centre at the Conference venue. | Об утере конференционного пропуска необходимо сообщать в Службу безопасности и охраны Организации Объединенных Наций, расположенную в Аккредитационном центре в месте проведения Конференции. |
| In 2003, ECA introduced a Conference Integrated System in the management of its conferences, which is now being enhanced in an effort for more efficient delivery of conference services. | В 2003 году ЭКА внедрила в управление своими конференциями комплексную систему конференционного обслуживания, которая в настоящее время совершенствуется с целью повысить эффективность предоставления конференционных услуг. |
| The conference centre conducted a fact-finding mission at the Division of Conference Services of the United Nations Office at Nairobi in November 2004. | В ноябре 2004 года конференционный центр направил миссию по установлению фактов в Отдел конференционного обслуживания Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби. |