Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференционного

Примеры в контексте "Conference - Конференционного"

Примеры: Conference - Конференционного
The following figures compiled by OIOS indicated that, since 1995, the extent of non-local hiring of retirees for conference services Secretariat-wide had decreased from year to year in relation to the total retired language staff employed. Из приведенных ниже цифр, подготовленных УСВН, видно, что с 1995 года число привлекаемых на неместной основе вышедших в отставку сотрудников для конференционного обслуживания по Секретариату в целом из года в год сокращалось по отношению к общему числу используемых лингвистическими службами вышедших в отставку сотрудников.
That arrangement led to an automatic loss of 25 per cent of forecast conference services, resulting in utilization of less than 80 per cent of resources, although the Commission at its regular sessions has always had utilization well in excess of 80 per cent. При таком графике автоматически отпала необходимость в 25 процентах запланированного конференционного обслуживания, в результате чего коэффициент использования ресурсов составил менее 80 процентов, хотя Комиссия на своих очередных сессиях всегда превышала 80-процентный показатель использования ресурсов.
The Committee decided to defer consideration of the proposed programme budget for the biennium 1998-1999 to a resumed session, to be held after it received the revised proposals relating to conference services of the proposed programme budget. Комитет постановил перенести рассмотрение предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов на возобновленную сессию, которая состоится после того, как он получит пересмотренные предложения, касающиеся конференционного обслуживания в предлагаемом бюджете по программам.
In reviewing the above, it should be borne in mind that, as one of the established headquarters of the United Nations, the United Nations Office at Geneva has established services in conference servicing, public information and administration. При рассмотрении вышесказанного следует помнить о том, что, будучи одной из штаб-квартир Организации Объединенных Наций, Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве располагает службами конференционного обслуживания, общественной информации и управления.
The estimates for conference servicing are based on the theoretical assumption that no part of the conference-servicing requirements would be met from within the permanent conference-servicing capacity under section 25E of the approved programme budget, and that additional resources would be required for temporary assistance for meetings. Смета расходов на конференционное обслуживание основывается на том теоретическом предположении, что ни одна часть потребностей в области конференционного обслуживания не будет удовлетворяться за счет постоянных ресурсов конференционного обслуживания по разделу 25Е утвержденного бюджета по программе и что потребуются дополнительные ресурсы для привлечения временного персонала по обслуживанию заседаний.
These included a review in the field as part of the overall audit of ECA, at United Nations Headquarters as part of the audit of general procurement management and the third focusing on the management and operation of the conference facility following completion of the construction. К их числу относятся обзор на местах, проводимый в рамках общей ревизии ЭКА, обзор в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в рамках ревизии общей системы закупок и обзор по вопросам управления и функционирования служб конференционного обслуживания после завершения строительства.
Activities include the provision of conference services to meetings of the policy-making organs and other intergovernmental meetings held under the auspices of ESCAP, and translation and printing of documents and publications; Мероприятия включают обеспечение конференционного обслуживания заседаний директивных органов и других межправительственных совещаний, проводимых под эгидой ЭСКАТО, а также письменный перевод и печатание документов и публикаций;
(b) Six P-3 posts would be redeployed out of the Section to other areas of conference services in view of the reduction in workload and the prospective introduction of off-site reporting; Ь) шесть должностей класса С-З будут переведены из Секции в другие подразделения конференционного обслуживания ввиду сокращения рабочей нагрузки и предполагаемого внедрения практики дистанционного составления стенографических отчетов;
The four General Service (Other level) posts attached to the Office account for secretarial support (24 work-months), administrative (48 work-months) and office automation (24 work-months) assistance for all components of conference services. Потребности в четырех должностях категории общего обслуживания (прочие разряды), передаваемых Канцелярии, обусловлены необходимостью оказания секретариатской (24 человеко-месяца) и административной поддержки (48 человеко-месяцев) и помощи в автоматизации делопроизводства (24 человеко-месяца) применительно ко всем компонентам конференционного обслуживания.
Mrs. Tamlyn (United States of America): The United States remains opposed to the financing of conference services for this treaty body from the United Nations on a non-reimbursable basis. Г-жа Тамлин (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Соединенные Штаты по-прежнему выступают против финансирования конференционного обслуживания этого договорного органа из бюджета Организации Объединенных Наций на безвозмездной основе.
Member States had thus unequivocally confirmed their intention to clearly express their positions on the proposed reforms of conference services, including the concept of an integrated service, which needed further clarification by the Secretariat and further refining by Member States. Таким образом, государства-члены недвусмысленно подтвердили свое намерение ясно выразить свои позиции по предлагаемым реформам конференционного обслуживания, включая концепцию комплексного обслуживания, которая нуждается в дальнейшем разъяснении Секретариатом и дальнейшем уточнении государствами-членами.
The Committee noted with appreciation the new format for the report of the Secretary-General, which clearly indicated which bodies had made effective use of their conference resources and which had underutilized the resources allocated to them. Комитет с удовлетворением отметил новый формат доклада Генерального секретаря, в котором четко указывается, какие органы эффективно использовали предоставленные им ресурсы конференционного обслуживания, а какие использовали выделенные им ресурсы не в полном объеме.
However, provision was made under the relevant section for conference services of the proposed programme budget for that biennium for meetings authorized subsequent to budget preparation, provided that their number and distribution of meetings were consistent with the pattern of meetings in past years. Однако по соответствующему разделу конференционного обслуживания предлагаемого бюджета по программам данного двухгодичного периода были выделены ассигнования на проведение санкционированных заседаний после подготовки бюджета при условии, что число и распределение заседаний будет соответствовать структуре заседаний за прошлые годы.
Emphasizes that all duty stations shall be given equal treatment in respect of conference services and, in this regard, requests the Secretary-General to provide adequate resources for the effective and efficient discharge of their mandates; подчеркивает необходимость обеспечения одинакового уровня конференционного обслуживания во всех местах службы и в этой связи просит Генерального секретаря предоставить необходимые ресурсы для эффективного и результативного выполнения их мандатов;
A third and final mission visited Madrid in January 2002 to finalize arrangements for conference facilities and space configuration, and public information activities, including media coverage, as well as for overall security arrangements. Третья, и последняя, миссия побывала в Мадриде в январе 2002 года для окончательного согласования договоренностей в отношении конференционного обслуживания и помещений, деятельности в области общественной информации, включая освещение в средствах массовой информации, а также общих договоренностей по обеспечению безопасности.
Under this option, a working group could hold substantive deliberations during the entire conference time available, with a draft report on the entire period being prepared by the Secretariat. However, the working group would not adopt the report at the same session. Согласно этому варианту рабочая группа могла бы проводить обсуждение основных вопросов в течение всего имеющегося конференционного времени, а проект доклада за весь период подготавливал бы Секретариат. Однако рабочая группа в этом случае не сможет принять доклад на этой же сессии.
(b) Provision of additional conference services, including summary records, a five-day intersessional meeting and a three-day additional meeting prior to the 2003 session of the Forum and the differential cost of holding the 2003 session in New York instead of Geneva. Ь) предоставление дополнительного конференционного обслуживания, в том числе составление кратких отчетов, проведение пятидневного межсессионного совещания и трехдневного дополнительного совещания до начала сессии Форума 2003 года и разница в расходах в результате проведения сессии 2003 года в Нью-Йорке, а не в Женеве.
Issuing a circular by the Under-Secretary-General to all conference servicing staff in the four duty stations, affirming the establishment of an explicit strategy to support and further the integration of global management выпуск заместителем Генерального секретаря информационного циркуляра для всех сотрудников, занимающихся вопросами конференционного обслуживания, в четырех местах службы, подтверждающего принятие четкой стратегии в поддержку и развитие комплексной системы глобального управления;
2.72 During the biennium 2002-2003, the following outputs will be delivered in the area of conference services: the provision of printing materials, periodicals and technical publications for use in the conference-servicing process. 2.72 В двухгодичный период 2002 - 2003 годов будут осуществляться следующие мероприятия в области конференционного обслуживания: предоставление печатных материалов, периодических изданий и технических публикаций для использования в контексте конференционного обслуживания.
They have been designed with a view to ensuring effective participation by delegations, particularly that of small delegations, and also to making the most efficient use of the conference resources of the United Nations. Их предусмотрено проводить таким образом, чтобы обеспечить эффективное участие делегаций, в частности небольших делегаций, и максимально эффективное использование ресурсов конференционного обслуживания Организации Объединенных Наций.
While the introduction of eMeets as a tool for requesting conference facilities had brought about an improvement in the quality of services, the continuously high workload stemming from the sessions of calendar bodies left little capacity for accommodating additional meetings. Хотя введение системы eMeets для заказа конференционного обслуживания позволило повысить качество обслуживания, постоянная большая рабочая нагрузка органов, включенных в расписание, не оставляла значительных возможностей для обслуживания дополнительных заседаний.
"Stresses the importance of strengthening the Nairobi location of the United Nations Centre through, inter alia, enhancing the conference service facilities of the United Nations Office at Nairobi;". "придает особое значение укреплению отделения Центра Организации Объединенных Наций в Найроби путем, в частности, увеличения средств для конференционного обслуживания Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби;".
However, the conference servicing resources for the servicing of the Security Council and the Fifth and Sixth Committees are integrated in the Department, together with the resources for all other intergovernmental and expert bodies. Ресурсы же конференционного обслуживания Совета Безопасности и Пятого и Шестого комитетов объединены в Департаменте, наравне с ресурсами обслуживания всех других межправительственных и экспертных органов.
Mr. Blukis (Chairman of the Committee on Conferences) said that one of the concerns of the Committee on Conferences was to ensure that high quality conference resources were provided and utilized as efficiently and effectively as possible. ЗЗ. Г-н БЛУКИС (Председатель Комитета по конференциям) говорит, что одна из причин озабоченности Комитета по конференциям связана с обеспечением, по возможности, эффективного и действенного наличия и использования высококачественных ресурсов конференционного обслуживания.
In this context, with reference to paragraph 6.2, views were expressed that efficiency should be strengthened at all conference-servicing centres and not only at Vienna, and that development of conference services as common services should be one of the objectives of the programme. В этом контексте со ссылкой на пункт 6.2 были выражены мнения о том, что эффективность конференционного обслуживания должна быть повышена во всех конференционных центрах, а не только в Вене, и что одной из целей этой программы должно являться преобразование конференционных служб в общие службы.