| Furthermore, the projection for conference services under programme costs in table 1 of the report is also difficult to understand. | Помимо этого, трудно понять и прогнозы в отношении конференционного обслуживания, представленные в разделе расходов по программам таблицы 1 доклада. |
| In the field of conference services, activity-based costing can offer an approach consistent with cost-accounting theory. | В области конференционного обслуживания метод калькуляции расходов с распределением затрат по видам деятельности может явиться одним из подходов, согласующихся с концепцией учета расходов. |
| However, it did have implications for conference services. | Вместе с тем он связан с последствиями для конференционного обслуживания. |
| This would place a number of line functions in that office, while leaving other administrative and conference service functions in other areas. | В результате этой Канцелярии будет передан ряд функций прямого управления, в то время как другие функции административного и конференционного обслуживания останутся в ведении других подразделений. |
| At each session it adopted a list of specific measures to optimize its use of conference services. | На каждой сессии Подкомитет принимает перечень конкретных мер по оптимизации практики использования средств конференционного обслуживания. |
| Notwithstanding the achievements in the area of conference servicing, not everything was rosy. | Однако, несмотря на достигнутый прогресс, в области конференционного обслуживания еще много нерешенных проблем. |
| For some time Member States had indicated the need for a cost-accounting system in a number of areas, including conference services. | Государства-члены указали на необходимость создания системы учета расходов в ряде областей, в том числе в области конференционного обслуживания. |
| However, more needed to be done to provide adequate conference services. | Однако необходимо еще много сделать для обеспечения адекватного конференционного обслуживания. |
| The Chairman of the Committee on Conferences should continue his consultations with the chairmen of those bodies with a view to achieving optimum utilization of conference service resources. | Целесообразно, чтобы Председатель Комитета по конференциям продолжал консультации с председателями этих органов в целях обеспечения оптимального использования ресурсов конференционного обслуживания. |
| Over the next 18 months the institutional linkage, the arrangements for administrative support and the provision of conference services will be subject to review. | В течение следующих 18 месяцев будет проведен обзор институциональной связи, процедур административной поддержки и конференционного обслуживания. |
| Paragraph 5 indicated that no additional resources would be required for conference servicing under section 25E of the programme budget for the biennium 1994-1995. | В пункте 5 указывается, что для конференционного обслуживания по разделу 25Е бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов никаких дополнительных ресурсов не потребуется. |
| The Committee had again considered the issue of conference resources and facilities and improved coordination within the United Nations system. | Комитет вновь рассмотрел вопрос, касающийся ресурсов и средств конференционного обслуживания и повышения эффективности координации в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| Efficiency measures on the part of the Secretariat alone were not sufficient, particularly in the area of conference services. | Принимаемые одним лишь Секретариатом меры по обеспечению эффективности являются недостаточными, особенно в области конференционного обслуживания. |
| Integration of the major technical and support services would strengthen conference servicing and engender significant administrative savings. | Объединение основных технических и вспомогательных служб будет способствовать повышению эффективности системы конференционного обслуживания и приведет к значительному сокращению административных расходов. |
| The Secretariat would, of course, try to provide conference services as far as possible. | Конечно же, Секретариат будет стремиться к обеспечению конференционного обслуживания, по возможности, на самой широкой основе. |
| Systems design and development projects will be undertaken to introduce further technological advances in various aspects of conference servicing. | Будут осуществлены проекты по разработке и совершенствованию систем в целях внедрения новой техники в различных сферах конференционного обслуживания. |
| She noted that the other pilot projects in conference services in Vienna had been abandoned, leaving only the ECLAC project. | Она отмечает, что остальные экспериментальные проекты в области конференционного обслуживания в Вене были отменены и что остался только проект, касающийся ЭКЛАК. |
| Therefore the task of providing adequate conference services requires maintaining an optimal balance among quality, timeliness and efficiency. | Поэтому задача обеспечения адекватного конференционного обслуживания требует поддержания оптимальной сбалансированности между качеством, своевременностью и эффективностью. |
| The inspection identified problems in staff-management relations and the underutilization of ECA conference facilities in Addis Ababa, among other things. | В ходе этой проверки были выявлены проблемы, касающиеся отношений между руководством и персоналом и, в частности, неполного использования средств конференционного обслуживания, которыми ЭКА располагает в Аддис-Абебе. |
| MPW seeks compensation for the cost of repairs to the conference building in the Bayan Palace. | МСР испрашивает компенсацию расходов на ремонт конференционного здания во дворце "Баян". |
| MPW seeks compensation for the cost of providing furniture for the temporary conference facilities. | МСР испрашивает компенсацию расходов на закупку мебели для временного конференционного помещения. |
| As one can see, the First Committee's utilization factor of conference resources has been below the benchmark of 80 per cent. | Как видите, коэффициент использования Комитетом средств конференционного обслуживания - ниже принятых за эталон 80 процентов. |
| Our thanks go also to all interpreters and to the entire conference services team. | Мы также благодарим всех устных переводчиков и весь персонал конференционного обслуживания. |
| We shall also need to make sure that this is doable in terms of conference services. | Мы должны будем также убедиться в том, что такая система возможна с точки зрения конференционного обслуживания. |
| Let me also thank the members of the Commission secretariat, the interpreters and the conference services staff for their excellent support. | Кроме того, позвольте мне поблагодарить секретариат Комиссии, переводчиков и работников конференционного обслуживания за их неоценимую поддержку. |