Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Должен

Примеры в контексте "Can - Должен"

Примеры: Can - Должен
The Governor has the power to veto a budget bill, following which the bill is returned to the Legislature, which can either override the Governor's veto by a special majority or reconsider the bill. Этот плебисцит, который должен был состояться 2 ноября 2004 года, был отложен в первую очередь по той причине, что не были определены и зарегистрированы лица, имеющие право на участие в нем.
The new body can work individually and collectively, work to produce studies and analysis of thematic issues for the Council and form Working Groups as well. данный орган должен заниматься тематическими вопросами и не должен заниматься рассмотрением ситуации в конкретных странах;
Can we talk for a second in private? Он не должен был покидать штат, и мы застали его, покупающего три билета на самолёт.
To believe that one can accurately foresee what will become of Chavez and Venezuela brings to mind another warning by Fiedler: "He who lives by the crystal ball must sooner or later learn to chew glass." Если верить в то, что можно точно предвидеть, что произойдет с Чавесом и Венесуэлой, на ум приходит другое предупреждение Фидлера: "Тот, кто живет рядом с хрустальным шаром, рано или поздно должен научиться жевать стекло".
Everyone who, as a result of his or her profession, can affect the human dignity, human rights and fundamental freedoms of others should respect those rights and freedoms and comply with relevant national and international standards of occupational and professional conduct or ethics. Каждый, кто по роду своей профессии может влиять на человеческое достоинство, права человека и основные свободы других лиц, должен уважать эти права и свободы и соблюдать соответствующие национальные и международные стандарты поведения или этики, которые связаны с родом занятий или профессией.
The continuing deterioration of the environment and the expanding need to address environmental issues increasingly on an international scale both underscore the contribution an international entity can and must make to developing and monitoring international environmental agreements and to promoting international environmental protection and conservation. Продолжение ухудшения окружающей среды и увеличение потребности в решении экологических вопросов во все большей степени на международной основе - все это подчеркивает тот вклад, который международный орган может и должен внести в развитие и мониторинг международных экологических соглашений и в содействие охране международной окружающей среды и ее сохранению.
Splits in a military-supported authoritarian regime can create gaps between the temporary interests of the small group closest to the "military as government" and the long-term interest of the "military as institution," which is to be a respected part of the state and nation. Раскол в поддерживаемом армией авторитарном режиме может создать глубокое расхождение между интересами маленькой группы, наиболее близкой к "военным как к правительству", и долгосрочными интересами "военных как института", который должен быть уважаемой частью государства и нации.
how can the portrayal of such a trial, its reflection (in recorded images and sound) be achieved as accurately as possible? каким образом отображение такого преследования - его отражение, рефлексия - (в изображении и звуке) (в изображении и звуке) может быть достигнуто максимально точно, т.е. как должен практически делаться фильм?
This is what the Microcontroller does... but how can a Microcontroller generate and regulate a reference DC voltage? Это то, что должен сделать микроконтроллер... Но каким образом микроконтроллер сможет сформировать требуемые выходные напряжения?
In a recent email to me, she explained, "A person should have some ambition while she is young so that in old age she can look back on her life and feel that it was not lived to no purpose." Недавно я получила от неё электронную почту: «Человек должен иметь какие-то цели, пока он молодой, что бы в старости он смог посмотреть назад на свою жизнь, и почувствовать то, что жизнь не была прожита без смысла».
(o) he shall ascertain that during loading the trigger for the automatic device for the prevention of overfilling switches off the electric line established and supplied by the on-shore installation and that he can take steps against overfilling; о) он должен удостовериться в том, что во время наполнения датчик, приводящий в действие автоматическое устройство, предотвращающее перелив, прерывает электрическую цепь, обеспечиваемую и питаемую причальным сооружением, и что он может принять меры по предотвращению перелива;
come on I can take this guy you don't need to take him, you need to kill off his heroes we were tarred for conquest rules let's use them understand me? Что? Да ладно, я могу его уделать Ты должен не его уделать, а убить его героев
The document must be provided in the form requested if available or reasonably available or can reasonably be made available (Aarts. 17, para. 2, 7 and 20, para. 1 DOBof the Decree);. Документ должен предоставляться в запрошенной форме, если он имеется в наличии или может быть предоставлен (пункт 2 статьи 17, статья 7 и пункт 1 статьи 20 Декрета);
Sanson's laconic answer was, "If emperors, kings, and dictators can sleep well, why shouldn't an executioner?" На что Сансон ответил императору: «Если короли, диктаторы и императоры спят спокойно, почему же не должен спокойно спать палач?»
Among other things, grant of a licence is conditional upon the applicant demonstrating that it can obtain third-party liability cover of ₤100 million, which is designed to cover reasonable risks; Так, предо-ставление лицензий оговаривается условиями о том, что заявитель должен продемонстрировать способ-ность возместить третьей стороне сумму ущерба в размере 100 млн. английских фунтов стерлингов для покрытия возможных рисков;
You have to be extra nice to Shelby so that we can babysit more because we've hardly been over there, and we need to spend as much time bonding with our baby as we can so that when I get her, Ты должен быть очень любезным с Шелби, чтобы мы могли больше присматривать за ребёнком, потому что она нас неохотно подпускает, а нам нужно проводить как можно больше времени, чтобы укрепить связь с нашим ребенком, чтобы когда я её заберу,
So, I know that I should apologize, but I... I mean, is there anything that I can actually say... that'll fix it? Я знаю, что я должен извиниться, но могу ли что-то сделать, что-то сказать... чтобы все исправить?
Joseph was never meant to be in the gym. Rosie was never meant to see him, and this puzzle... that's been bothering me for so long - how can a man with a solid alibi kill his father? Джозеф не должен был оказаться в спортзале, а Роузи не должна была его видеть, и вот эта загадка... которая так долго меня занимала:
Can one teacher save a student's life? Которую должен спасти учитель?
Can we - [sighs] Can we please try to stop fighting? Я должен был сказать тебе о Хлое.
Well, I think I can say with complete honesty... Должен сказать со всей откровенностью...
I can still stop the order with the kill code. Я должен ввести код отмены!
Can we agree on what should be the lower/upper numerical limits to expansion, depending on whether expansion will take place in one or two categories? Можем ли мы достичь согласия в отношении того, каким должен быть нижний/ верхний предел расширения членского состава, в зависимости от того, будет ли оно производиться в одной или в двух категориях?
I should have known that that level of fixation Can lead to only when the fixation's Я должен был знать, что одержимость такой силы может привести к манипулированию. но только когда одержимость помножена на шизофрению, о которой мы не могли знать.
YOU THINK WE CAN STILL FIND HER? WE CAN GO TO MEXICO. Ты должен знать, где она.