Pakistan agrees that the Security Council can and must make a useful contribution. |
Пакистан согласен с тем, что Совет Безопасности может и должен внести полезный вклад. |
It is evident that the Council can and must do more. |
Очевидно, что Совет может и должен приложить больше усилий. |
One decision-making criterion is knowing who the beneficiary should be and who can assume the responsibilities relating to such property. |
Критерием принятия решения является знание того, кто должен являться бенефициаром и кто может осуществлять обязанности, соответствующие данной собственности. |
We believe that the people of Bosnia and Herzegovina should and can meet this historic challenge. |
Мы считаем, что народ Боснии и Герцеговины должен и может решить эту историческую задачу. |
Yet I have to say that the perfect can sometimes be the enemy of the good. |
И все же я должен сказать, что идеальное иногда есть враг хорошего. |
It can also happen that other persons, on his behalf, fill-in and certify the information that he must provide. |
Возможно также, что другие лица от его имени заполняют книжку и удостоверяют информацию, которую он должен предоставить. |
One can definitely speak of a critical mass of such horrendous attacks that makes Council action imperative. |
Можно с уверенностью констатировать, что эти жуткие нападения достигли уровня так называемой критической массы, поэтому Совет должен принять срочные меры. |
It must desist from those policies, which can only exacerbate the insecurity in the region. |
Он должен воздерживаться от этой политики, которая приведет лишь к большей небезопасности в регионе. |
The independent expert body needs to have close links with the political body which can adopt standards and with special procedures and treaty bodies. |
Независимый экспертный орган должен иметь тесные связи с политическим органом, который может утверждать стандарты и со специальными процедурами и договорными органами. |
It can and must be redirected to become a democratic process in which the people are at the centre as participants and beneficiaries. |
Он может и должен быть перенаправлен таким образом, чтобы превратиться в демократический процесс, центральное место в котором в качестве участников и бенефициаров занимали бы люди. |
There are gaps in our response which I believe the Security Council can and must address for a better future. |
В наших ответных действиях есть пробелы, которые Совет Безопасности, я считаю, может и должен устранять в интересах обеспечения более светлого будущего. |
Dialogue among and within nations and civilizations can and must promote understanding, pluralism and diversity as essential components of progress and human advancement. |
Диалог в рамках наций и цивилизаций и между ними может и должен способствовать углублению понимания, развитию плюрализма и уважению многообразия в качестве неотъемлемых элементов прогресса и развития человечества. |
That's a financial effort that the world can and should join. |
Это - финансовое усилие, к которому мир может и должен присоединиться. |
A modern single market should reflect modern needs, and we should concentrate our efforts where they can have most effect. |
Современный единый рынок должен отражать современные потребности, и мы должны сконцентрировать наши усилия там, где они смогут возыметь наибольший эффект. |
If a State secret is involved, the lawyer must receive permission from the investigating authority before he can visit the suspect. |
Если речь идет о государственной тайне, то адвокат должен получить разрешение следственного органа на посещение подозреваемого . |
The Security Council can no longer allow its resolutions to be blatantly ignored, as has been the case. |
Совет Безопасности не должен далее позволять, чтобы его резолюции вопиющим образом игнорировались, как это имело место ранее. |
No one can shrink from his contribution to the cause of humanity. |
Никто не должен уклоняться от выполнения своих обязанностей перед человечеством. |
Peace can, and must be, rooted in close regional cooperation. |
Мир может и должен уходить корнями в тесное региональное сотрудничество. |
The Council can and should provide guidelines on the coordination of humanitarian assistance. |
Совет может и должен предоставить руководящие принципы по координации гуманитарной помощи. |
The GCC can and must assume that role. |
GCC может и должен взять на себя эту роль. |
But the globalization process can and must be managed. |
Но процесс глобализации может и должен управляться. |
To each of these questions we can and must respond in the affirmative. |
Ответ на все эти вопросы может и должен быть утвердительным. |
No one believes that a CD ad hoc committee can or should proceed to immediate negotiations on any nuclear arms reduction. |
Никто не считает, что специальный комитет КР может или должен приступать к немедленным переговорам относительно всякого сокращения ядерных вооружений. |
) can assist those called upon to deal with this issue. |
) может помочь тем, кто должен решать этот вопрос. |
We believe that Timor-Leste can and should stand on its own. |
Считаем, что Тимор-Лешти может и должен стоять на своих собственных ногах. |