Английский - русский
Перевод слова Can
Вариант перевода Должен

Примеры в контексте "Can - Должен"

Примеры: Can - Должен
While the law can and should incorporate national policy, specific and positive references to cooperatives and the international cooperative movement, unique contributions to national life and similar references should not be incorporated as part of the guidelines; В то время как такой закон может и должен отражать национальную политику в этой области, в руководящих принципах не следует упоминать конкретные и позитивные ссылки на кооперативы и международное кооперативное движение, приводить сведения об особом вкладе кооперативов в жизнь общества и информацию аналогичного характера;
(a) Legitimate: a mechanism must have clear, transparent and sufficiently independent governance structures to ensure that no party to a particular grievance process can interfere with the fair conduct of that process; а) Законными: Любой механизм должен иметь четкую, транспарентную и достаточно независимую структуру управления для обеспечения того, чтобы ни один из участников какого-либо процесса рассмотрения жалоб не мог помешать справедливому ходу этого процесса.
But someone has to expose these people for who they truly were and what they truly did because if we can no longer separate the innocent from the guilty, everything that happened to us, all of our suffering, Но кто-то должен разоблачить этих людей, кем они были на самом деле и что на самом деле сделали, ибо если мы больше не можем отделить невиновных от виноватых, всё, что с нами произошло, все наши страдания,
Someone else should do it- someone who I-loves me... someone who can look at me and say... "All of this is nothing more than the happiness you deserve." Это должен был сделать тот кто меня любит, кто может посмотреть на меня и сказать: "Ты достойна этого счастья, ты заслужила его".
(k) The facilitation of the effective participation of private and public entities: how should the NMM facilitate such participation and how can its incentives be structured appropriately? к) Содействие эффективному участию частных и государственных субъектов: каким образом НРМ должен содействовать такому участию и как надлежащим образом структурировать его стимулы?
WOMAN 2: Can we get a quote? Простите, я должен ответить на несколько вопросов.
HOW CAN HE STEER IF YOU DON'T KNOW WHICH IS WHICH? И как я должен направлять судно, если ты не различаешь направления?
How can we understand? И как я должен это понять?
Nobody can tell you anything. И никто не должен тебе ничего говорить.
I can arrange that. я должен с ним встретитьс€.
Nobody can know what happened. Никто не должен знать, что произошло.
"the growth of the United Nations into a truly effective world organization was our best, and perhaps our last, hope... if mankind was to end a savage tradition that the strong do what they can and the weak suffer what they must." «превращение Организации Объединенных Наций в поистине эффективную всемирную организацию - это наша самая большая и последняя надежда, если мы хотим, чтобы было покончено с жестоким положением вещей, когда сильный делает, что может, а слабый должен сносить свои страдания».
Information holder by restricting access to information can consider it as intended for professional use and shall consider the following information as intended for professional use within a specified period defined by the Law: При ограничении доступа к информации ее владелец может считать ее информацией, предназначенной для служебного пользования, и должен рассматривать нижеследующую информацию в качестве данных, предназначенных для служебного пользования в течение срока, указанного в данном законе:
If terrorism is at the top of the American agenda and should be at the top of the world's agenda, what, then, are the concrete steps we can take together to protect our common destiny? И если терроризм занимает одно из главных мест в американской повестке дня, и должен занимать приоритетное место в мировой повестке дня, то какие же конкретные шаги все мы должны предпринять в целях защиты нашей общей судьбы?
Can we adults are still reasonably confident with the trauma and must avoid rare and late therapy sessions are afraid, so we leave it without... Может мы, взрослые, все еще достаточно уверенно травмы и должен избегать редких конце сессий терапии, и страх, поэтому мы оставляем его без...
THERE MUST BE SOME WAY I CAN APOLOGIZE TO THEM. Должен же быть способ искупить перед ними вину.
Can and should a lot of the information collected from censuses be obtained from registers or other sources? Может ли и должен ли большой объем информации, собираемой в рамках переписей, получаться из регистров или других источников?
Okay, all I'm saying is that somebody Can look through someone else's stuff That they're not supposed to be looking through. Ладно, всё, что я хочу сказать, что кто-то может просматривать чужие вещи, которые он не должен был видеть.
The Court must answer the following question: Can human genes - your genes - be patented? Суд должен ответить на следующий вопрос: могут ли человеческие гены - ваши гены - быть запатентованы?
The AF under the KP should be the central element of the adaptation funding regime with its governance structure serving as a model (CAN); а) АФ в рамках КП должен стать центральным элементом режима финансирования деятельности по адаптации с его структурой управления в качестве модели (СВЗК);
Can she deny that the Security Council resolutions clearly state that the future of Jammu and Kashmir is to be determined by a plebiscite, to be held under the auspices of the United Nations? Может ли она отрицать, что резолюции Совета Безопасности четко говорят о том, что будущее Джамму и Кашмира должно быть определено путем плебисцита, который должен проводиться под эгидой Организации Объединенных Наций?
Can violators be penalized? ", the question marks"? "now should be replaced with "x" as "yes". Могут ли нарушители быть привлечены к уголовной ответственности?» знак вопроса «?» теперь должен быть заменен на знак «х» как «да»;
He can never know. Он никогда не должен узнать об этом.
The Panel suggests the following: Weapons access should be restricted to a police support unit that provides armed back-up, if and when necessary; The police should be provided with weapons and ammunition that are traceable and can thus be linked back to the original recipient; Группа предлагает следующие решения: доступ к оружию должен быть ограничен рамками полицейского подразделения поддержки, которое будет предоставлять вооруженную поддержку при возникновении необходимости; необходимо, чтобы полиция получала оружие и боеприпасы, которые могут быть идентифицированы и, следовательно, помогут установить их первоначальных владельцев;
The production serial numbers shall be continuous for all protective helmets of the types approved in the same country, and each authority shall keep a register from which it can check that the type and production serial numbers correspond. Серийный номер продукции должен быть непрерывным для всех типов защитных шлемов, утвержденных в одной и той же стране; каждый компетентный орган должен вести регистрационную ведомость, в которой указывается соответствие между типом и серийными номерами продукции,