I can help you, Mattie, but I need you to hear me. |
Я могу помочь тебе Мэтти, но ты должен услышать меня. |
Albion's time of need is near, and in that dark hour you must be strong, for you alone can save her. |
Для Альбиона близится время нужды, и в темный час ты должен быть сильным, ты один сможешь спасти ее. |
You need to put Jeremy in a good mood so I can ask for an extension. |
Ты должен поднять Джереми настроение, чтобы я смог упросить его дать мне время. |
I must deny you that right until we can discover the origin of the spell. |
Да, я должен отказать пока мы не определим причину заклятья. |
I can feel myself drowning in that safe, and I need to make it stop. |
Мне кажется, что я снова тону в этом сейфе и я должен прекратить это. |
Okay, it was supposed to be a surprise, but I can give you a sneak peek. |
Ладно, это должен был быть сюрприз, но я позволю тебе посмотреть украдкой. |
Well, I suppose I can let you in for a second, but your son's going to have to stay here. |
Думаю, я могу позволить вам заглянуть на секунду, но ваш сын должен оставаться здесь. |
Must be some sin I can make use of. |
Должен же быть за тобой, полезный мне, грешок. |
You should know better than anyone what can happen if it's misused. |
Ты и сам должен знать, на что они способны в плохих руках. |
I just need to know like one flaw so I can believe the rest. |
У тебя должен быть хотя бы один недостаток. |
If I can get them to approve it, that will ensure all the contracts. |
Я должен заставить принять их, чтобы заключить договор. |
We can get to Kaneohe in less than 30 minutes, but you have got to give us something. |
Мы сможем доехать до Канеохе менее чем за 30 минут, но ты должен нам что-нибудь рассказать. |
He must leave the land that doesn't belong to him, so that he can reach the fields of Heaven. |
Он должен покинуть землю, не принадлежащую ему, лишь так он сможет достигнуть врат Рая. |
Look doctor, science is a necessity but don't you ever forget this, human can not live without faith. |
Смотри доктор, наука необходима Но ты никогда не должен забывать об этом, человек не может жить без веры. |
I have to go downstairs now, before Abby and Liz get up here, but I'll be right back as soon as I can. |
Я должен спуститься вниз, пока Эбби и Лиз не поднялись сюда, но я вернусь, как только смогу. |
Well, I guess for my own peace of mind... I need to do whatever I can. |
Ну, для спокойствия духа я должен сделать всё, что смогу. |
Technically, Dov just has to ride with a supervising officer, and I can supervise and report in to you at the end of the day. |
Технически, Дов должен ездить под наблюдением офицера, я могу наблюдать и докладывать вам об этом в конце дня. |
I can help you, but I need you to do something for me. |
Я могу тебе помочь, но ты будешь должен кое-что для меня сделать. |
I shall try and find out what's happened to your friend Eprim. If he's alive, make contact and then we can all meet again. |
Я должен попытаться выяснить, что случилось с твоим другом Эпримом, если он жив, связаться с ним и все мы сможем встретиться снова. |
Everyone out there can stare and think what they want, but I need you to understand. |
Остальные пусть глазеют и думают, что хотят, но ты должен знать правду. |
Artie, you have to wait until we can clear the room! |
Арти, ты должен подождать, пока мы проверим комнату |
I must admit, I do look forward to having someone to talk business with, a man I know I can trust. |
Должен признать, я давно жду того, с кем можно поговорить о делах, мужчину, которому я могу доверять. |
I'm on my way to convince the board of the merits of an out clinic, so people can come early for treatment. |
Я должен убедить правление в достоинствах амбулаторной лечебницы, чтобы люди могли обращаться к врачу раньше. |
But - and I must emphasise this point - no formula can, or will, ever cover each case. |
Но - и я должен это подчеркнуть - никакая формула не может, и не сможет, охватить все случаи. |
Patients can no longer be placed under restraint in a specialized establishment, but must be admitted to a general hospital. |
Первоначально пациент не может быть помещен на принудительное психиатрическое лечение в специализированном учреждении, а должен направляться в больницу общего профиля. |